ザ・北九州な夜!/ The night of Kitakyushu!

Japanese Title (邦題): 「ザ・北九州な夜!」末尾に

 

The night of Kitakyushu!

Good morning to the World and Kanmon!

On Monday, sport day holiday, gift from mother nature was not only beautiful sunset.

After enjoying sunset at the beach, I saw big red circle came up on the sky in front, when I drove back home to the east.

iwaya-moon14

As a matter of fact, Monday was the day of the full moon and the flood tide.

It was so fine red moon that I stopped my car and watched it for a while.

iwaya-moon15

iwaya-moon16

Thank you and you have a nice day with being a wolf man sometimes.
(The Halloween is just around the corner. Ah, I miss Michael. He must be walking on the moon, I believe.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ザ・北九州な夜!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「体育の日」の祝日のご褒美は夕陽だけではありませんでした。

夕陽を堪能した後で、東へと家路を急いでいると大きな赤い玉が正面東の空に現れました。

iwaya-moon14

月曜日、実は大潮の満月だったんです。

良い感じで赤い満月が昇ってきたので、ついつい車を停めて見入ってしまいました。

iwaya-moon15

iwaya-moon16

それでは、たまには狼になる(変身させる)素敵な一日を!
(ハロウィンも近いことだし、、、あぁマイケルJ!きっと月でお得意のウォーキングしてるんだよね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

日本人の知らない外国人観光客を驚かせるもの!/ What makes foreign tourists surprised, but Japanese don’t know!

Japanese Title (邦題): 「日本人の知らない外国人観光客を驚かせるもの!」末尾に

 

What makes foreign tourists surprised, but Japanese don’t know!

Good morning to the World and Kanmon!

Let us share one thing today, which we noticed because we take care for the tourists from foreign countries.

One of their most surprising thing in Kanmon area is;

guestsurprise01

Not the beautiful “strait’s night view”, which was selected as one of new top 3 cities for night views and is strongly promoted/recommended by local government, but the thing locates under 50m below the night view.

It is “Kanmon Pedestrian Tunnel”.

guestsurprise02

But you shouldn’t misunderstand. They are surprised at the tunnel itself, but a lot of Japanese runners jogging/running with great application in the tunnel. (This view point may be a little similar as the scramble crossing in Shibuya, Tokyo.)

Why Japanese people?!*
(*a signature phrase of a comedian who came Japan from the U.S.)

Thank you and you have a precious day you look yourself objectively by one step back.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本人の知らない外国人観光客を驚かせるもの!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

おもてなしをしているからこそ気付く視点を一つご紹介。

関門エリアを訪れる観光客が驚くものは、、、

guestsurprise01

自治体がイチオシの新三大夜景に選ばれた秋雨に煙る「海峡の夜景」ではなくて、その下50mにある、、、

「人道トンネル」です。

guestsurprise02

ここで勘違いしてはいけないのが、驚くのはトンネル自体にではなくて、そこを一心不乱に走っている日本人だったりします。(この視点は、ちょっと渋谷のスクランブル交差点に似ているかもしれませんね。)

ホワイジャパニーズピーポー?!(笑)

それでは、時には少し引いて日本人(自分自身)を客観視してみる貴重な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

一年に一度ぐらいは、、、/ Once in a year

Japanese Title (邦題): 「一年に一度ぐらいは、、、」末尾に

 

Once in a year

Good morning to the World and Kanmon!

Sunday was TANABATA (the festival of stars) in Japan.

After sending of our couple guests, who walked to the quay for night view, I looked up the sky for the stars.

tanabata11

As Kitakyushu is one of ordinance-designated cities of Japan, night sky is not so dark and we cannot see so many stars but it was beautiful enough on Sunday. (I tried to take photo, but sky looks much more beautiful through the naked eyes.)

tanabata12

When I looked down to the street, one stray cat also looked up the sky.

Thank you and you have a nice day, with a turn of Fortune’s wheel.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一年に一度ぐらいは、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日曜日は七夕。

ゲストのカップルが夜景を見に近くの海岸へ散歩に行くのを見送ったついでに、ゲストハウスから星を眺めてみました。

tanabata11

北九州も一応政令指定都市なので、空は明るく、満天の星空とはいきませんが、けっこう星空は綺麗でした。(カメラで撮ってみましたが、肉眼で見る方が格段に綺麗です。)

tanabata12

目線を下ろすと、野良猫が一匹、一緒に星を眺めていたようです。

それでは、どうぞ素敵なめぐり合わせ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ