サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、 / SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Japanese Title (邦題): 「サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、」末尾に

 

SAYONARA, KAMPU-Ferry, the man boarded on!

Good morning to the World and Kanmon!

The day came!
The man checked TOUKA out, who was riding around Kyushu, West Japan and Tokai up to Tokyo, 4,000km in one month. He boarded on the ferry boat with his cherished motorcycle.

In the previous night, we held a small party for him, together with other guests and my friends, to celebrate his accomplishment of riding around Japan with safe and to thank him for supporting my bike event in Tokyo. We talked about this SAYONARA event. And we decorated TOUKA with illumination lights after his check-out.

When we finished dinner, his mail came to inform us of the departure at 19:45.

illumi-touka05

We replied him that we are ready.

illumi-touka04

The ferry boat left Shimonoseki and glide along a surface of Kanmon strait with its strong current. It passed in front of TOUKA at 20:00.

illumi-touka02

We could not find each other clearly but we can feel each other with sending the picture of both sight.

illumi-touka06

As a Korean girl who attended the party said that she will come here by ferry next time, we will be able to try this event again.

Korea, the overseas where I could feel very close since my childhood. I believe this as an unique event of TOUKA, making farewell to Korean guests. So we will keep trying to make this better.

Thank you and you have a bon voyage of your own life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

サヨナラ、関釜フェリー!〜 あの男を乗せて、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

とうとうその日がやって来ました。

九州〜西日本〜東海〜東京と下道オンリーで4,000kmを一ヶ月かけて駆け抜けていった男が「灯火」をチェックアウト、関釜フェリーに愛車を乗せて出航していきました。

無事に走破したお祝いと、東京での自分のバイクイベントに参加してもらったお礼を込めて、他のゲスト、地域の仲間とでささやかなパーティを開き、フェリーに向かってのサヨナラ・セレモニーの下打合せもしました。 そして彼のチェックアウト後には「灯火」の窓に電飾まで施してスタンバイ完了です。

夕食を終えた19:45に船が動き出したと彼からメールと画像が送られてきました。

illumi-touka05

我々もスタンバイ出来ているよと彼に返信を送付。

illumi-touka04

下関港から滑り出した船は潮に乗って、20:00ちょうどに「灯火」正面を通過していきました。

illumi-touka02

ハッキリとお互いの姿まで確認することは出来ませんでしたが、その時の画像を送り合い、心が通じた瞬間を双方で感じることが出来ました。

illumi-touka06

このサヨナラ・セレモニー、回数を重ねることで、より良いものにしていきたいと考えています。

パーティに同席した韓国の女の子が、次回は是非フェリーでと言っていたので、次のトライアルもそう遠くないうちに実施できるかもしれません。

子供の頃から一番近い海外として感じていた隣国のゲストを見送る「灯火」ならではのユニークなイベントとして、今後も大切にしていきたいと考えています。

それでは、どうぞ素敵な人生の航海を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

あの男が帰ってくる! / The Man is coming back!

Japanese Title (邦題): 「あの男が帰ってくる!」末尾に

 

The Man is coming back!

Good morning to the World and Kanmon!

The man is coming back to TOUKA.

Who was riding around Kyushu, West Japan and Tokai up to Tokyo.

I didn’t think that I have a chance to ride with a guest so early.

Not just ride, ride with Santa Clause costume.

toyride06
(*photo: the man together with myself)

It is the coldest in this season outside and
I want to say welcome back to him with warm lodging.

Thank you and you have a nice day, with warm and kind heart in your chest.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あの男が帰ってくる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

あの男が帰ってくる。

九州、西日本、東海を東京まで下道で走りきって、再び九州へ!

いつかは海外からのゲストと一緒に、と思っていたけれど、
まさかこんなに早く実現するとは!

それもお互いにサンタの衣装を身にまとって、、、

toyride06
(*写真: 一緒に走る彼(中央)と自分)

外はこの冬一番の寒さ、、、おかえり、と温かくして迎えてあげたいですね。

それでは、どうぞ温かく優しい心を胸にいだく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

世界最大斜度っ?! / Steepest in the World?!

Japanese Title (邦題): 「世界最大斜度っ?!」末尾に

 

Steepest in the World?!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest stayed in the chillest weekend of this season was a motorcycle rider from South Korea.

His motorcycle brought by KAMPU Ferry is Large size.

It was parked in the garage, next to our car.

jinse05

Parking space is enough for a large size motorcycle.
The space is open but no need to worry for the rain.

jinse06

If we move our car to somewhere else, more than two but maximum 3 motorcycles can be parked in this space.
(With fee for the car to be parked at other place, up to 3 motorcycle parking is acceptable in TOUKA.)

As I am also a motorcycle rider, I want more rider to use TOUKA.

However, honestly speaking, one thing need to be understood in advance.

The slope in front of the garage is steeper than the imagination of riders.

When I informed the Korean rider how steep our slope is, his reply is “It must be OK for me, because there are slope like this in Korea.”

20161129015934

After his arrival at TOUKA, I asked how was the touring and he replied.

“Everything was fine from Unzen to Kanmon, except this slope.”

To tell the truth, a rider from Netherland before him also freaked out.

access15d

As I help you to park your motorcycle, please come to stay at TOUKA. Do not mind about the slope.

Thank you and you have nice day, beyond steep hills.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

世界最大斜度っ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年最高に冷え込んだ週末に利用していただいたゲストは、韓国からの若いライダーさん。

関釜フェリーで持ち込んだという、彼のオートバイは大型車。

「灯火」のガレージ、車の隣に停めてもらいました。

jinse05

屋根付きガレージ、バイク1台は楽勝で駐車可能です。

jinse06

さらに2台以上3台までは、車を他に移動すると可能みたい。
(その際は車を他に停める分の実費500円だけご負担いただけるとありがたいです。)

宿主自身もバイク・ライダーなので、これからはもっとライダーにも泊まってもらいたいですね。

でも、来てみて驚かれると申し訳ないので、その際の注意事項を正直にお伝えすると、、、

ガレージ前の坂がハンパないです。

今回のゲストさんにも予約された時点で、きっと驚きますよとお伝えすると「韓国にもこのくらいの坂があるので大丈夫だよ」との反応。

20161129015934

でも、到着して「ツーリングはいかがでしたか?」とたずねると、

「雲仙からはずっと大丈夫、でもこの坂が一番ヤバかった。」
だそうです。

access15d

実は、以前ご利用いただいたオランダ人ライダーもビビってました。

駐車については宿主も協力しますので、この坂に尻込みすることなく、ライダーの皆さんどうぞ「灯火」に滞在ください。

それでは、どうぞ上り坂の先にある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ