はぁるよ来い、はぁやく来い!/ Hoping spring will come ASAP!

Japanese Title (邦題): 「はぁるよ来い、はぁやく来い!」末尾に

 

Hoping spring will come ASAP!

Good morning to the World and Kanmon!

It may take a little more time for us to enjoy spring ( = cherry blossoms) in this city, Kitakyushu.

kokurajosakura2020-01

It seems that cherry buds, Kokura castle which renewal opened last year, and new tourist’s facilities are all closed now.

kokurajosakura2020-02

I personally prefer this than those places with full of group touring people.

kokurajosakura2020-03

This year, not only enjoying BBQ, but also having party in the castle park are prohibited during Cherry Blooming Period.
(I personally prefer these conditions too.)

Thank you and you have a nice day, being strong in the Pandemic.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

はぁるよ来い、はぁやく来い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この街では、春(桜)はまだまだ来そうにないです。

kokurajosakura2020-01

桜のつぼみも、昨年リニューアルオープンした小倉城も、同時期に開業したばかりの観光施設も、堅く閉ざされたままのようです。

kokurajosakura2020-02

団体ツアー客で混んでいる公園よりも、こちらの方が個人的には好きですが、、、

kokurajosakura2020-03

今年はお花見も、火気のみでなく、宴会も禁止だそうです。(それもまた個人的には嫌いではありません。)

それでは、パンデミック ニモマケズ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

おや? ここにも春が、、、!/ Wow, I found another spring in this town!

Japanese Title (邦題): 「おや? ここにも春が、、、!」末尾に

 

Wow, I found another spring in this town!

Good morning to the World and Kanmon!

springinport02

When we look at this closely, we can find another spiring in this scene.

springinport03

It is “the Spring of Life”!

This is the ideal way to utilize this port town.

springinport04

For their sake, young and lovely couple, we should keep this town sustainable, not be ruined.

Thank you and you have a happy day in health, in sickness and even under infection of coronavirus.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おや? ここにも春が、、、!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

springinport02

よく見ると、、、ここにも春が見えますね!

springinport03

「人生の春」が、、、、

この港町の正しい使用方法ですね。
この町を選んだ二人のためにも町が寂れないように努力しなくてはなりませんね!

springinport04

それでは、健やかなるときも 病めるときも コロナウイルスを家庭内に持ち帰ることなく しあわせな一日を!
(P.S. となり町の男性は大分の風俗店で感染し、持ち帰って配偶者と子供に感染させちゃったそうで、、、一気に冬到来ですね。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

満開です!/ Full Blooming!

Japanese Title (邦題): 「満開です!」末尾に

 

Full Blooming!

Good morning to the World and Kanmon!

I saw a TV news which tells that cherry blossoms around CHIDORIGAFUCHI area in TOKYO start blooming soon.

But cherry blossoms are already fully blooming in this port town.

springinport01

It may be mountain cherry tree.

We are worrying whether other things may bloom badly in Japan, rather than our favorite cherry blossoms.

Thank you and you have a nice spring day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

満開です!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京も千鳥ヶ淵あたりではほころび始めたと報じられていましたが、、、

わが港町では満開です。

springinport01

山桜なのかな?

今年の春は花ではなくて、別のものが満開になりそうな不安もありますが、、、

それでは、春の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )