ミッキーが町にやってくる!/ Mickey Mouse is Coming to Town!

Japanese Title (邦題): 「ミッキーが町にやってくる!」末尾に

 

Mickey Mouse is Coming to Town!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, Disney will hold a event in this town to celebrate Tokyo Disneyland 35th anniversary. It will be a corroboration with local “Moji Port Festival”. Of course, Mickey, Minnie and other famous character seems to join the parade.

It will be the first big event in this local town.
Minato Matsuri ( = port festival ) is our traditional event, but it is out of fashion now. So Disney’s attendance to the festival must make people excited on the day of parade.

mickey01

mickey02

My granddaughter also love the dream character, Mickey and Minnie.
We hope kids in my home town will enjoy the event very much.
( Disney’s parade will be held on May 27, Sunday.)

000802923

Thank you and you have a fantastic weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ミッキーが町にやってくる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週末、東京ディズニーランドの開園35周年を記念して、ミッキーマウスなどディズニーキャラクターのパレード隊が、わが町の「みなとまつり」でパレードをするそうです。

田舎町では初めてのビックイベントです。
伝統とはいえ、少々廃れた感のある「みなとまつり」が久々に沸きそうです。

mickey01

mickey02

ミッキー・ミニーといえば、孫娘も大好きな夢のキャラクター。
この町の子供たちを魅了する一日*になると良いですね。
(*ディズニーのパレードは5月27日に行われるそうです。)

000802923

それでは、どうぞ夢のような素敵な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

やっぱり奇跡か、幻か?!/ It must be miracle, or illusion?!

Japanese Title (邦題): 「やっぱり奇跡か、幻か?!」末尾に

 

It must be miracle, or illusion?!

Good morning to the World and Kanmon!

We saw fantasy of both light from full moon among clouds and our lighthouse.

The next day morning, it was raining cats and dogs.
It was really like water falls.

catsdogs01

catsdogs02

The fantastic scene we saw must be miracle, or illusion?

fantasy15

Thank you and you have a real nice day, not dream or illusion.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

やっぱり奇跡か、幻か?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

雲間の満月と灯台との光のファンタジーをみた翌朝は、、、

catsdogs01

catsdogs02

滝のような大雨!

やっぱり昨日見た光景は、幻想だったのかもしれません。

fantasy15

それでは、夢でも幻でもない、リアルに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

それは予告通りにやってきた!/ It came, as we forecasted!

Japanese Title (邦題): 「それは予告通りにやってきた!」末尾に

 

It came, as we forecasted!

Good morning to the World and Kanmon!

We forecasted that next show will be on June 9th,
but we’ve wondered whether we can see or not,
because it is in TSUYU* here this week.
(*TSUYU = Japanese rainy season)

The result is:

strawberrymoon01

The best/perfect Show can be seen this time!

TOUKA presents “Fantasy Dual Lights”.

strawberrymoon02

strawberrymoon03

We knew later that the moon was special.
According night TV news, it is called “Strawberry Moon”.

strawberrymoon04

Thank you and you have a bright day lighted by your special lights.

P.S. Next show can be seen on July 9th (depend on weather).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それは予告通りにやってきた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先に、次回のショーは6月9日と予告しておきながら、
今週ココも梅雨入りしてしまったので、
本当に見れるかどうか心配していましたが、

strawberrymoon01

なんと、最高の状態で見ることが出来ました。

“ファンタジー・デュアル・ライツ”

strawberrymoon02

strawberrymoon03

後になって、深夜のニュースで知ったのですが、
この月、「ストロベリー・ムーン」という特別なものだったようです。

strawberrymoon04

それでは、どうぞ光に心洗われる素敵な一日を!

P.S. 次回のショーは7月9日開演予定です。(お天気次第ですが)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ