今しかできなくて、自分にしか意味のないこと! / It can be now and only, but no meaning except for myself!

Japanese Title (邦題): 「今しかできなくて、自分にしか意味のないこと!」末尾に

 

It can be now and only, but no meaning except for myself!

Good morning to the World and Kanmon!

In guesthouse, there is less opportunity to watch TV, but there is one favorite program I have.

It is the program which investigates the history of celebrity’s family and make it like one drama each time.

There is one thing which I started before the TV program and focused more after I returned to my hometown to open a guesthouse.

It is to exploring my “Family History”.

Since new year holiday of 2012, I have started hearing to my parents, I understand the history upto the early stage of Showa era, when my parent were born.

history03

From now on, I investigate the history of my grandfathers and it is very much over wrapped with the story of “The man called as a Pilate”, Mr. Sazou Idemitsu, time-wise.

history01

history02

My grandfather moved to this place, Moji, in similar timing as Idemitsu and opened a small merchandising shop here. It was heard that he use a heavy bicycle with full of goods to go back and forth between Saga and Moji (130km/80miles).

I am trying to explore his life, corresponding to the story of “The man called as a Pilate”

There is myself in the future of his life and my exploring i;s worth for my future and that can be done only now during my parents doing well.

It was often told that traveling is looking for myself. Now I also think that looking for myself is traveling.

Thank you and you have a wonderful “Bunka no Hi”, painting various cultures on the base, the culture of yourself.

*Note: Bunka no Hi = Today, Nov. 3rd, is the Culture Day holiday in Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今しかできなくて、自分にしか意味のないこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストハウスという環境で、普段あまりテレビを見ることがありませんが、そんな中でここのところずっと気になっている番組があります。

芸能人のルーツを番組が真剣に追跡し、ドラマ仕立てにするという番組です。

実はその番組を見始める前から始めていて、ゲストハウスの開業に際して故郷に戻ったことで、一層注力していることがあります。

それは「ファミリー・ヒストリー」の探索。

2012年正月の帰省から少しづつ両親に聞き取りをはじめ、ようやく二人の生まれた昭和初期まで細い糸が繋がってきました。

history03

これから先は他界してしまった祖父母の話を、両親の記憶を頼りに手繰っていくのですが、その時期が、現在マイブームとなっている「海賊とよばれた男・出光佐三」が生きた時代と重なっているんです。

history01 history02

祖父もまた他からこの地に移り住み、商売人として起業しています。 ある時期には佐賀から自転車で行き来するという今では信じられない行商をしていた時期もあるようです。

せっかくなので、その人生劇と「海賊とよばれた男」とを時間軸を呼応させて読み解いていきたいと考えています。

そのドラマの先には現在の自分がいて、今を生きている訳で、少なからず意味がある作業だと考えています。 それも生き字引といえる両親が元気でいるうちにしかできない。

旅は自分探しと言うけれど、自分探しもまた旅だよなぁと実感する今日この頃です。

それでは、どうぞ自分自身という文化をベースの上に、多彩な文化を重ね塗りする素敵な文化の日を!

P.S. この作業の成果は娘に、そして孫にも伝えていきたいですね。遺伝子だけの繋がりにせぬように、、、

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

今、眼前の光景! / View just in front of me!

Japanese Title (邦題): 「今、眼前の光景!」末尾に

 

View just in front of me!

Good evening to the World and Kanmon!

This is the view just in front of myself now.

view20161102

Scene from the lighthouse next to TOUKA.

Thank you and you have good evening, in the power of moon.

P.S. Wow, a raccoon is running close to my feet!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今、眼前の光景!

関門に黄昏時がやってきました。 こんばんは。

まさに今、自分の目の前にある光景です。

view20161102

「灯火」すぐ横の灯台から関門海峡、小倉方面を望んでいます。

それでは、どうぞ月のエネルギーにつつまれた素敵な夜を!

追伸:驚いたことに足元を丸々太ったたぬきが駆け抜けて行きました。
残念ながら慌ててしまい撮影は失敗しました。一緒に月見してたのかな?

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

追いかけて!(充実した人生を) / Chasing! (fulfilled life)

Japanese Title (邦題): 「追いかけて!(充実した人生を)」末尾に

 

Chasing! (fulfilled life)

Good morning to the World, Tokyo and Kanmon!

It seems that weather is getting bad and it becomes invisible in real world. Let us talk about visible thing.

Last week, I had a important family matter and went to Tokyo, utilizing less reservation period. That makes me to meet with SENGAI’s works.

As I could not finish things to do easily, original date to leave Tokyo was postponed several time. Finally I drove onto Tohmei-Expressway very early Sunday morning.

When I drove onto Tohmei, it appears suddenly in front of my car.

tomei-moon01

tomei-moon03

“Huge full moon”.

As a result, I accomplished things to do in Tokyo, and drive toward the full moon with feeling of well-being. It was sleepy but so satisfied moment.

tomei-moon02

This October is very good cycle of the moon. Full moon on 1st and 31st and new moon on 16th. So I want to make this month better than ever, riding on the moon cycle.

This weekend, it will be waning moon, but it cannot be seen in Kanmon.

According to my yoga friend, everything is getting fulfilled toward full moon, but it is better to release un-necessary items toward new moon.

tomei-moon04

In the morning dawn, the Mt. Fuji appeared where full moon sank.

Thank you and you have a nice weekend, transforming into better yourself, corresponding the moon cycle!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

追いかけて!(充実した人生を)

世界中に朝が、そして東京に、さらに関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末の関門はお天気下り坂でリアルの方がInvisible(見えない)のようなので、記事は Visibleな方の話を!

先週、ファミリー・マターでどうしても片付けなければならない案件があり、連休行楽シーズン直後の予約のないタイミングを活かして、東京に行ってきました。 出光所蔵の仙厓画たちと出会うことができたのもそのおかげです。

ところが、なかなか用事を済ますことができず、当初金曜までの予定が、東名高速に乗ったのは日曜未明。

東名川崎から高速に合流した瞬間、眼前に迫ってきたのが、、、

tomei-moon01

tomei-moon03

大きな「満月」!

結果として、東京でやることやり遂げて、充たされた気持ちで満月を追いかけて西に走る感覚はなんともいえない充実感でした。

tomei-moon02

今月は月まわりがよく、1日と31日が新月、中日の16日が満月と非常にキリのよい月です。このバイオリズムを活かして一つ転機となるサイクルにしたいですね。

というわけで、この週末には下弦の月を迎えるわけですが、残念ながら関門エリア、リアルでは見れそうにありません。 友人に言わせると満月に向けて満ち足りてくる様々な事項、今度は新月に向けて不要な物から手放していくのが良いそうです。

tomei-moon04

空が白み、満月が沈んだ場所には富士山が浮かんできました。

それでは、どうぞ月のサイクルに合わせて素敵に生まれ変わる週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ