こころ やすらぐ風景 / Scenery of Japanese peaceful mind

Japanese Title (邦題): 「こころ やすらぐ風景」末尾に

 

Scenery of Japanese peaceful mind

Good morning to the World and Kanmon!

ricefield03

It is the harvest season, Autumn in Japan.
Rice grows well without damage of typhoon and be ready to be harvested.

ricefield04

It is the scenery which makes Japanese to have our original peaceful mind.
This is another aspect of our home town, city of Kitakyushu, known as industrial city.

As this town has various aspects, you may have fun if you go around the town without having any destination.

One scenery you came across may create relief from stressful life.
This local town have such good but hidden effect.

Thank you and you have a nice day relief yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

こころ やすらぐ風景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ricefield03

実りの秋、台風の被害からも免れて、いよいよ収穫です。

ricefield04

日本人なら分かる、心の原風景。
これもまた工業都市 わが町「北九州」の一面です。

この町には色々な顔があるので、たまに迷いながら巡ってみるのも悪くありません。 ふと見つける光景が、意外と「こころ」に効くローカルタウンです。

それでは、たまにはホッとひといき素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

夏の余韻 / Afterglow of Summer

Japanese Title (邦題): 「夏の余韻」末尾に

 

Afterglow of Summer

Good morning to the World and Kanmon!

endofsummer05

After thunder storm was gone this morning, it got cool here in Kanmon area.

When we were waiting for guests check-in in the twilight time, we heard the sound of thunder again. But it was not thunder, but we could see fireworks raised a little far from here.

endofsummer06

endofsummer07

Fireworks in September. We bathed in the afterglow of summer.
(In summer time, we could see fireworks every weekend somewhere in Kanmon area.)

Thank you and you have wonderful Autumn.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夏の余韻

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

endofsummer05

昨日の朝、激しい雷雨が通り過ぎたあと、関門エリアはぐっと涼しくなりました。

黄昏時になり、ゲストの到着を待っている間、また遠雷が聞こえてきたかと思うと、窓の外で花火が上がっているのが見えました。

endofsummer06

endofsummer07

9月の花火、、、夏の余韻にひたるひとときでした。
(夏の間、週末はいつもどこかで花火が上がっているのが見えていた関門です。)

それでは、どうぞ素敵な秋のひとときを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

灯台下の、灯台もと暗し!/ Do not overlook under the lighthouse!

Japanese Title (邦題): 「灯台下の、灯台もと暗し!」末尾に

 

Do not overlook under the lighthouse!

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA is a little guesthouse under lighthouse standing on a hill.

I noticed a wonderful view when I was walking down to the convenience store from the hill.

neighbor01

There is one big Japanese maple tree with wonderful Autumn leaves.

I have kept looking for famous maple places, but I overlooked a wonderful tree just in front of myself.

Thank you and you have a nice day without overlooking your true happiness just in front of yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

灯台下の、灯台もと暗し!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

「灯火」は高台に立つ灯台の下にあるちいさいゲストハウスです。

その高台から坂下のコンビニまで歩いて降りながら気が付きました。

neighbor01

坂にせり出すもみじがそれはそれは綺麗なことに、、

紅葉の名所と呼ばれる場所を追い続けていて、目の前にあるとっても素敵な紅葉を見逃していました。

それでは、目の前の幸せを見逃すことなく素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ