澄んできました!/ Getting Clear!

Japanese Title (邦題): 「澄んできました!」末尾に

 

Getting Clear!

Good morning to the World and Kanmon!

In this Area Kanmon, temperature is going down in the morning and the night in these days.
Same time, heavy (humid) wind is becoming light (dry).
And view from TOUKA looks different, because the air got clear.

When I took a walk to outside with guest, as it was so comfortable,

nightview01

Moon lighting our town was so beautiful,
that we all looked up sky together.

nightview02

We will have full moon of spring tide this week,
and we may be able to see the illusion of light.
(*Weather is not sure yet but.)

Thank you and you have a nice day, with good friends

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

澄んできました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

関門では、朝晩の気温が下がってきました。
同時にこれまで重かった風も軽くなり、
空気も澄んできたからか、ここから見える風景も違って見えます。

あまりに気持ちよかったので、ゲストを誘って散歩に出かけると、

nightview01

町を照らす月の灯りがとてもきれいで、
しばらくの間、皆で空を見上げてボーっとしてしまいました。

nightview02

今週は大潮の満月もあり、
「灯火」ではまた光のイリュージョンが見れるかもしれません。

(天気がちょっと怪しいですけれど、、、)

それでは、どうぞピュアな気持ちで素敵な一週間を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

良い季節がやってきました!/ Best season came!

Japanese Title (邦題): 「良い季節がやってきました!」末尾に

 

Best season came!

Good morning to the World and Kanmon!

The Best season came to TOUKA.

You ask me “What is the best?”

That is the sun, the most important for us,
and in case of TOUKA, it is sunset.

sunset170530-1

and the moon, which is sometime invisible but also important for us.

moon03

Just watching both sunset and moon but it purified our mind.

Thank you and you have a nice day, with your mind washed by nature.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

良い季節がやってきました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さぁ、「灯火」のベストシーズンがやってきました。

なにがベストかって?

自分たちにいちばん大切なお日さま、「灯火」場合は「夕陽」と、

sunset170530-1

いつもは見えないようで実は大切なお月さまです。

moon03

(お日さまなど、冬至の時には皿倉山まで下がってたのに、ここまで挽回してきました。)

夕陽も月も、ただぼ〜っと見ているだけで心洗われます。

それでは、どうぞたまには自然に心を洗濯される素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

とってもツイてる? / A Super Lucky Guest!

Japanese Title (邦題): 「とってもツイてる?」末尾に

 

A Super Lucky Guest!

Good morning to the World and Kanmon!

 

There was one super lucky guest who stayed at TOUKA recently.

When she came back from her sightseeing trip, she was very excited.

I wonder why, but I found out the reason after she checked out the next day.

duallight01

 

The day comes almost once a month.

But not only the date, but also time and weather must be matched perfectly.

TOUKA presents “Fantasy Dual Lights”

It is an Amazing Attraction which can be seen by only lucky guests.

 

I’ve tried to take the fantastic moment recorded in my camera.

But it has been never saved in IC card in my camera.

So we want you feel the moment live with own eyes and watch with five senses, like her.

duallight02

duallight03

(*Actual view was 100 times more fantastic than ave of 2 pics.)

The next show is scheduled to be on June 9th, 2017.

 

Thank you and you have a lucky day, not for gambling.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とってもツイてる?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

 

最近ご利用いただいたゲストさんの中に、、、

とってもラッキーな方がいらっしゃいました。

その日出かけて戻ってきた際、とてもエキサイトしていたので、どうしたのかなぁと思っていたら、、、

チェックアウトした後のゲストノートにその理由がありました。

duallight01

おおよそ月に一度やってくるその日、、、

「灯火」にいる時間やお天気がピッタリ合わないと見れない光のショー、

「灯火」プレゼンツ、”ファンタジー・デュアル・ライツ”

本当にツイているゲストさんにしか見ることのできないアトラクションです。

 

その幻想的な光景をカメラに収めたいと常々試みているいるのですが、

何度やってもファインダーの中では再現しません。

是非 彼女のように、肉眼で見て、五感に焼き付けてもらいたい瞬間です。

duallight02

duallight03

(*実物は画像二つをたして2で割って、百倍幻想的にした感じ)

次回のショーは2017年6月9日を予定しています。(天候等条件次第ですが、、、)

 

それでは、どうぞギャンブルではない本当に幸運な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ