大っきいのが行ったり来たり 〜 童心に戻ってワクワク! / Big ones go back and force. Excited as a child!

Japanese Title (邦題): 「大っきいのが行ったり来たり 〜 童心に戻ってワクワク!」末尾に

 

Big ones go back and force. Excited as a child!

Good morning to the World and Kanmon!

In recent 2 days, Kanmon Strait has been busy day and night.

Every time when I looked up, big one is going back and force.

nipponmaru11

nipponmaru12

nipponmaru13

nipponmaru14

When I climbed up backyard mountain, huge ship can be seen beyond the island of opposite shore.

costaf01

I have been so excited, with wondering what kind of passenger ships will go through this strait.

Mojiko is nice port for the ships up to 4,000ton/200m class.
However, neither Shimonoseki nor Kitakyushu is better for mooring than Hakata, from the hospitality point of view, because original purpose is not for passengers/tourists.

Nevertheless, I hope bunch of tourist can enjoy sightseeing here in Kanmon.

They do never stay in this guesthouse, but.

Thank you and you have a bon voyage, which is called as Life.

P.S. Personally, I prefer this ship, passing strait to the east every night 22:00.

kokuramatsuyama01

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大っきいのが行ったり来たり 〜 童心に戻ってワクワク!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この二日ほど関門海峡は昼も夜も忙しいです。

見上げるたびに、大きな客船が「灯火」前を行ったり来たり、

nipponmaru11

nipponmaru12

nipponmaru13

nipponmaru14

裏山に登れば、対岸の向こうにさらに大きいのが停泊してるのが見えたり、、

costaf01

次はどんな船がこの前を通るだろうと考えるだけで、子供のようにワクワクしてしまいます。

4000トン・200mクラスまでなら門司港でイケるんですが、
大型船ともなると、博多港に比べて、下関も北九州も着岸港として取っ付けなので「おもてなし」面がイマイチですね。

たくさんの観光客が関門、楽しんでくれると良いなぁと思います。

彼等の場合、泊まってくれることはないんだけど、、、

それでは、どうぞ素敵な船旅、人生という名の幸せな船旅を!

P.S. 個人的には毎夜22:00、東に向かうこの船の灯りがとても好きなのですが、、、

kokuramatsuyama01

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

いったい どんな人達が乗ってるんだろう? / What kind of people is boarding on?

Japanese Title (邦題): 「いったい どんな人達が乗ってるんだろう?」末尾に

 

What kind of people is boarding on?

Good morning to the World and Kanmon!

Yesterday morning, TV news said,

“More than 3 million foreigners came to this Kyushu island and the number is historical record.”

It also said that 1.4 million came by cruise ships.

chinjif01

We can look down foreign passenger ship is running through Kanmon Strait.

What kind of people are boarding on the ship?

Thank you and you have a bon voyage (called life).

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いったい どんな人達が乗ってるんだろう?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

昨日の朝のニュースで言ってました。

「去年1年間に九州の空港や港から入国した外国人の数が初めて300万人を超え、過去最高」らしいです。

うち「141万人がクルーズ船で入国された」とのこと、、、、

chinjif01

今日も眼下の関門海峡を外国の客船が走り抜けていきます。

あの船にはどんな人達が乗っているんでしょう?

それでは、どうぞ(人生という名の)素敵な船旅を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ