始まる!/ Start service Today!

Japanese Title (邦題): 「始まる!」末尾に

 

Start service Today!

Good morning to the World and Kanmon!

Now, we are in July, perfect summer!

We mentioned in last article that public swimming pool open today. But what start here today is not only swimming pool.

Another service is this!

tqf01

Tokyo – Kyushu Ferry start servicing today. Their first voyage shoulders the burden of related all people’s expectations.

tqf02

tqf03

Because this guesthouse has good access to Shinmoji Port, we also expect new guests who came here by this ferry boat after the pandemic will be over.

tqf04

tqf05

tqf06

Not like other ferries which use Seto inland sea route, this ferry boat is scheduled to arrive at Shinmoji Port 21:00. It may be convenient for the passengers to stay in this town, Moji, one night and leave for each destination the next morning. Our guesthouse may be good place for the guests who concern about safe stay with reasonable cost for just sleeping one night.

From the view of ferry travel fun, the access between Yokosuka Port and Mid town Tokyo may be a little inconvenient. But there can be is a time-saving plan that we drive after work to Yokosuka, board on the ferry and arrive at Kyushu on the next day.

tqf07

As reservation site seemed to have a problem 2 days ago, we worried about their operation. But now we can blouse it and found that not a few pet owners may have interest for using this boat.

tqf08

The most important factor for survival of this route may be the constant use of cargo trucks. Personally, I want them to keep this ferry route, because I may use this for my dual lives transportation between Tokyo and Moji.

Thank you and you have a nice day, with keeping maximum number of choices.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

始まる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

さぁ7月。夏です!

市民プールのことを記事にしましたが、今日から始まるのはプールだけではありません。

そのひとつがこちら!

tqf01

東京ー新門司航路、本日就航です! 関係者の期待を一身に集めての船出です。

tqf02

tqf03

当宿は新門司港とのアクセスも良い(車・バス&JR)ので、コロナ明けにはフェリー利用者の宿泊も期待したいところです。

tqf04

tqf05

tqf06

瀬戸内航路のフェリーと異なり、九州上陸時間が21時なので、わが町門司で一泊したのち、九州各地に旅立つプランが便利そうです。安心に寝るだけなら、時間的にも、コスト的にも、当宿はちょうどよいかもしれません。

フェリー旅好きの視点でみると、横須賀側の首都圏アクセスが気になるところです。仕事終わりに横須賀まで飛ばして乗船、翌日には九州、という使い方もありかも。

tqf07

客室予約は2日前の時点でサイトに障害があったりして心配しましたが、、、空席情報からみると、どうもペット愛好家の関心を集めているように感じられます。

tqf08

航路存続の要は貨物トラックの通常利用でしょうか。 個人的にはデュアルライフ拠点間の交通手段のオプションとして有効なので、末永く営業してもらいたいですね。。

それでは、選択肢は出来るだけ多く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

すこしづつ変化してる!/ Changing little by little!

Japanese Title (邦題): 「すこしづつ変化してる!」末尾に

 

Changing little by little!

Good morning to the World and Kanmon!

We are tend to be unaware of the passage of time, when we look down the strait view from this guesthouse.

It seems as usual, but it is changing little by little every day.

Of course, ships passing through this strait are always different. But we are interested in the progress of making new ship in the ship builder on the other side.

mistsubishiheavyind01

They are building big RORO(roll-on/roll-off) ferry boat now.

As ferry boat is one of my most favorite transportation method, it makes me want to go on a trip. After the ship will go into service, I want to board on it.

Thank you and you have a nice day, taking deep breath on the middle of ocean with arms wide open.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

すこしづつ変化してる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ついつい時間を忘れてみてしまう当宿からの景色。

いつも同じようで、実はその中に変化があります。

もちろん、海峡を通過する船も日々変わりますが、いつも気になって見るのは対岸の造船所で作られている船の状況。

mistsubishiheavyind01

今はまた新しい大型のフェリーが建造中です。

フェリーは大好きな移動手段のひとつなので、その姿は旅情を誘います。就航したら乗ってみたいなぁ。

それでは、大海原で両手をひろげて深呼吸する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ゴールデンウィーク外出自粛! / Stay at home during the Golden Week!

Japanese Title (邦題): 「ゴールデンウィーク外出自粛!」末尾に

 

Stay at home during the Golden Week!

Good morning to the World and Kanmon!

As of next week, Semi-emergency coronavirus measures will be applied to major cities in Japan.

Now governors and mayors are requesting their people to refrain from going out of town.

The period will include Golden Week in Japan.

However, this town Kitakyushu, at least this guesthouse, had been busy in Golden Week since the opening.

Because of this!

kawachifuji2019-04

Not like last year, they are planning to open the garden. So please take extra care for infection to visiting the garden and this town.

Thank you and you have a nice day surrounded by beautiful flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゴールデンウィーク外出自粛!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では、来週付で「まん延防止等重点措置」が国内の主要大都市で適用されることが決まりました。

知事や市長たちは慌てて地域住民に外出の自粛を呼びかけています。

その期間は、いわゆる日本のゴールデンウィークも含まれるようです。

けれどもゴールデンウィークといえば、この町は、数なくとも当宿は、開業以来もっとも多くのゲストさんたちにご利用いただく期間になります。

そのわけがこちら。

kawachifuji2019-04

感染のために閉園を決めた昨年とは違い、今年は今のところ開業準備をしているようです。なので訪園を予定されている方は、感染対策をしっかりした上で十二分にお気をつけていらしてください。

それでは、美しい花々につつまれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )