海峡の町の年越し / Celebrating New Year at this strait town

Japanese Title (邦題): 「海峡の町の年越し」末尾に

 

Celebrating New Year at this strait town

Good morning to the World and Kanmon!

This is the new year celebration of this strait town.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We wish the new year will be a wonderful year 

for our all guests and supporters!

Thank you and you have a nice new year your wish will come true!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海峡の町の年越し

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

これがこの海峡の町の年越しです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ゲストさんたち、ご支援・ご協力いただいている皆さんにとって、

この2024年が素晴らしい年になりますように!

それでは、願いが叶う素敵な一年を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

釜山港からいらっしゃい!/ Welcome from Busan Harbor!

Japanese Title (邦題): 「釜山港からいらっしゃい!」末尾に

 

Welcome from Busan Harbor!

Good morning to the World and Kanmon!

Weather on Saturday, yesterday, was very calm.

We could be outside without any jackets whole day.

In such calm weather, we saw the other side and found something a little different than usual.

bukanferry04

I felt strange at the position where The boat was moored.

I checked about the ferry boat and I found that ferry boat service has also been suspended for the year-end and New Year holidays. 

We watched such view of the other side with our guests and they seemed to be interested in the ship for some reason.

And the reason was that they came from Busan.

Come to think of it, there was a song like this a while ago “Come Back To Busan Harbor (돌아와요 부산항에)”

However, nowadays, it’s a strange situation that we couldn’t have imagined at that time.

Such as, people are now coming to Japan from Korea one after another.

We feel like we want to sing “Go back/return to Japan (from North Korea: about Ms.Megumi Yokota, an abduction victim, same age as myself)” rather than to sing “Come Back To Busan Harbor”.

Thank you and you have a nice day thinking about neighbor country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

釜山港からいらっしゃい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

小晦日の土曜日はなんともおだやかな一日でした。

終日上着なしで過ごすことができました。

そんな穏やかな天気のもと対岸を見ると、いつもとはちょっと違う。

bukanferry04

船が定常位置に停泊してないのに違和感を感じました。

チェックするとどうも年末年始の運休に入ったようです。

そんな様子をゲストさんと見ていると、なんとなく船が気になられたようでした。

で、その訳は釜山からのゲストさんだったから、、、

そういえばひと昔前こんな歌がありましたが「釜山港へ帰れ(돌아와요 부산항에)」、、、

今では帰れどころか、続々と人が韓国から日本にいらっしゃっているという、その当時では想像できなかった不思議な状況です。

釜山港へ帰れ、、、どちらかといえば「日本へ帰れ/返せ(北朝鮮の横田めぐみさん=多分同級)」と歌いたい気分ですね。

それでは、隣国を想う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

ショパンの調べ / Enjoying the sound of rain

Japanese Title (邦題): 「ショパンの調べ」末尾に

 

Enjoying the sound of rain

Good morning to the World and Kanmon!

It’s been raining here in Kanmon area since the beginning of this week.

Travelers may think that it is unlucky in rainy day,

but we want our guests to enjoy even rainy day.

As we are in natural atmosphere, there are green leaves just outside of guest room window.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

So the sound of rain hitting these leaves is like a soothing lullaby.

We don’t think the relaxing effect is small.

While surrounded by such BGM, watching the ship moving through the rain is extremely relaxing.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day staying positive even on rainy days.

P.S. Because it is the rain after scattering of yellow dust, we must clean up the window glass again. But we will make our best efforts for our guests. 

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ショパンの調べ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

週明けからここ関門エリアは雨模様。

雨は旅行しているゲストにとってはアンラッキーですが、

当宿ではそれも楽しんでもらいたいと考えています。

緑の多い環境なので、客室の窓のすぐ外まで緑がせまっています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

その葉にあたる雨音は心地よい子守唄。そのリラックス効果は小さくないように思います。

そんなBGMに包まれて、雨の中をすすむ船を眺めているとリラックス効果絶大です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、雨の日も前向きに楽しむ素敵な一日を!

P.S. 黄砂飛散後の雨なので、また窓拭きが大変かもですが、ゲストさんのために頑張りますっ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )