みんなでしあわせ 〜 2020年まで!/ Happiness for us until 2020!

Japanese Title (邦題): 「みんなでしあわせ 〜 2020年まで!」末尾に

 

Happiness for us until 2020!

Good morning to the World and Kanmon!

There was blue moon on the last Sunday sky.

We watched the blue moon together with our guests.

bluemoon01

The next blue moon we can see will be in Oct, 2020.

It was said that person who see the blue moon will be happy.

bluemoon02

We let our guest bring the moon back home in smart phone.

Now, we will be happy until a little more than Tokyo Olympic game by seeing blue moon together.

Thank you and you have a nice day with your smily face like full moon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

みんなでしあわせ 〜 2020年まで!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の日曜はブルームーン、、、

ゲストと一緒に観月しました。

bluemoon01

次のブルームーンはなんと2020年10月らしいです。

見るとしあわせが訪れると云われるブルームーン。

bluemoon02

そんなブルームーン、ゲストにはスマホにいれてお持ち帰りいただきました。

これで東京オリンピックのちょっと先までずっとしあわせ、、、かな?

それでは、どうぞまん丸で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

朗報!/ Good News for foreign travelers in Japan!

Japanese Title (邦題): 「朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ!」末尾に

 

Good News for foreign travelers in Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

Dear travelers from foreign countries:

The SAKURA (Cherry Blossoms) flower condition is:
bloomed earlier than normal years. However they will keep blooming for longer period than usual, because of stable weather covered over Japan. So we will be able to enjoy a little less than one more week.

As there is not enough useful information reach to foreign tourists who is/will be in Japan timely, Guesthouse TOUKA will announce for you.

4tourists01

Specially in the area like Kanmon here, it is sure for us to enjoy next several days. Please come here to enjoy Sakura. You may need to enjoy them from the different view point as usual.

4tourists02

Thank you and you have a nice day putting yourself on the higher view point.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ:

今年のさくらの状況は例年よりも早く開花・満開になりましたが、この後も気候が安定しているおかげで、まだしばらく一週間弱は楽しめるそうです。

日本に来る/いる外国人旅行者に向けて、こうした情報はタイムリーに届かないようで、当宿「灯火」から発信致します。

4tourists01

当地「関門」では本当にまだしばらく楽しめそうです。どうぞ足を伸ばしてみてください。ちょっと違う視点から、キレイなさくらが楽しめるかもしれません。

4tourists02

それでは、どうぞ視座を高く保って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

しあわせになる景色、泣きたくなる景色 / Scenery made me happy and made me cry

Japanese Title (邦題): 「しあわせになる景色、泣きたくなる景色」末尾に

 

Scenery made me happy and made me cry

Good morning to the World and Kanmon!

First thing in the morning, I opened window and this strait view made me very happy.

xinyue00

In the evening, the beautiful sunset made me feel crying.

xinyue01

A guest said so.

Thank you and you have a nice day, good for your heart.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

しあわせになる景色、泣きたくなる景色

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朝起きて、窓の外を見たら、しあわせが溢れてきました。

xinyue00

夕方、沈む夕陽を見ていたら、綺麗過ぎて泣きたくなりました。

xinyue01

利用されたゲストがそう言っていました。

それでは、どうぞ心に響く素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ