日本観光における不公平 / Unfairness in Japan tourism

Japanese Title (邦題): 「日本観光における不公平」末尾に

 

Unfairness in Japan tourism

Good morning to the World and Kanmon!

There is one concern of our manager, who dislike/hate anything unfair in this world.

In this year-end and new year, we have guests from various places. So the new year is filled with gratitude for staying with us.

Though our style of choosing topics to talk with our guests are to pick most interesting theme of each guest,

there is one common topic for all guests, which is about “Traveling”.

These days, we have many chances that our guests have showed their ticket to travel in Japan.

jrpass01

jrpass02

These are special discounted tickets only for tourists from foreign countries. 

And as you can see, they are super cheap.

jrpass03

https://www.westjr.co.jp/global/en/ticket/ssnk/index_0930.html

Yes, I know that JR raised the price of them in October, last year. But still too cheap.

We have guests from both inland Japan and overseas and, as a recent trend, we feel more young foreign tourists travel Japan more than young Japanese people.

From my perspective looking at both sides, I can’t help but feel that it’s very unfair.

And yet, the current management style of JR companies is to reduce the number of conventional lines to improve finances every time they revise their timetables.

This situation is similar to a restaurants that do not treat their “regular customers” with respect.

But the tricky thing is that most of regular customers don’t know JRs provide super discount to chance customers.

Of course, the fate of such restaurants is always closure and withdrawal from business.

To be honest, in this day and age, even if these tickets are 50% more expensive, foreign tourists will definitely buy them because of the value of tourism going around this country.

Thank you and you have a fair and nice day after understanding your market value better.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本観光における不公平

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

世の中でフェアでないこと、不公平なことを忌み嫌う宿主が危惧していることがひとつ。

この年末年始も色々な国からのゲストさんたちにご利用いただき感謝の気持ちでいっぱいの年明けです。

ゲストさんそれぞれの興味に合わせて話題を変え会話を楽しむのが当宿のスタイルですが、

当然ながら、どのゲストさんとも共通の話題は、、、「旅」について。

ここのところ、ゲストさんたちからよくこうした切符を見せてもらいます。

jrpass02

jrpass01

外国人向けのパスなんですが、見てわかる通り、異様に安いんです。

jrpass03

https://www.westjr.co.jp/global/en/ticket/ssnk/index_0930.html

いえいえ知っています。これらのパスの価格は昨年の10月に値上げされていますよね。

でも、それでも、安すぎるんです。

当宿には日本の若者・海外の若者それぞれいらっしゃいますが、最近の傾向として、ガイジンの若者の方がよっぽど日本国内をたびしているようです。

両方を見ている立場からすると、なんかすごく不公平に思えて仕方ありません。

それでいて、ダイヤ改正のたびに経営改善のため在来線の本数を減らすのが今のJR各社の経営スタイル。

なんだかその姿は「常連客」を大切に扱わない飲食店の姿に似ています。

それでてトリキーなのは、常連客自体が一見さんに超安値で提供されていることをあまり知らされていないこと!

もちろん、そんな飲食店のゆく末は、決まって閉店・事業撤退です。

はっきり言うと、このご時世、こうした切符は値段もう50%増しでも、日本の観光価値から外国人観光客は間違いなく購入します。

それでは、自身の市場価値をよく理解して、フェアで素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #JR, #外国人観光客, #不公平, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,

あるガイジンが地震・津波より驚いたこと / What one GAIJIN surprised about more than Earthquake and Tsunami

Japanese Title (邦題): 「あるガイジンが地震・津波より驚いたこと」末尾に

 

What one GAIJIN surprised about more than Earthquake and Tsunami

Good morning to the World and Kanmon!

During this new year holiday, one of our guests send us message, because the guest was surprised so much.

What one GAIJIN guests surprised on a new year day was these.

newyearday01

1. Super long line in front of famous ramen shop on New Year day!

newyearday02

2. Closing shutter street in the busy town on New Year day!

After all, we shouldn’t go out on New Year’s Day.

Thank you and you have a nice day after understanding the character of the area/country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あるガイジンが地震・津波より驚いたこと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

このお正月、とあるゲストさんがあまりに驚いたのか、出先から連絡が入りました。

ゲストさんが驚いたのがこれ、、、

newyearday01

1.正月元旦の有名ラーメン店前の超長い行列!

newyearday02

2.正月元旦に出来た地下街のシャッター通り!

やっぱり元旦に出かけてはいけない。

それでは、その土地(国?)の性格を事前に理解した上で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com/index_jp.html )

 

 

釜山港からいらっしゃい!/ Welcome from Busan Harbor!

Japanese Title (邦題): 「釜山港からいらっしゃい!」末尾に

 

Welcome from Busan Harbor!

Good morning to the World and Kanmon!

Weather on Saturday, yesterday, was very calm.

We could be outside without any jackets whole day.

In such calm weather, we saw the other side and found something a little different than usual.

bukanferry04

I felt strange at the position where The boat was moored.

I checked about the ferry boat and I found that ferry boat service has also been suspended for the year-end and New Year holidays. 

We watched such view of the other side with our guests and they seemed to be interested in the ship for some reason.

And the reason was that they came from Busan.

Come to think of it, there was a song like this a while ago “Come Back To Busan Harbor (돌아와요 부산항에)”

However, nowadays, it’s a strange situation that we couldn’t have imagined at that time.

Such as, people are now coming to Japan from Korea one after another.

We feel like we want to sing “Go back/return to Japan (from North Korea: about Ms.Megumi Yokota, an abduction victim, same age as myself)” rather than to sing “Come Back To Busan Harbor”.

Thank you and you have a nice day thinking about neighbor country.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

釜山港からいらっしゃい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

小晦日の土曜日はなんともおだやかな一日でした。

終日上着なしで過ごすことができました。

そんな穏やかな天気のもと対岸を見ると、いつもとはちょっと違う。

bukanferry04

船が定常位置に停泊してないのに違和感を感じました。

チェックするとどうも年末年始の運休に入ったようです。

そんな様子をゲストさんと見ていると、なんとなく船が気になられたようでした。

で、その訳は釜山からのゲストさんだったから、、、

そういえばひと昔前こんな歌がありましたが「釜山港へ帰れ(돌아와요 부산항에)」、、、

今では帰れどころか、続々と人が韓国から日本にいらっしゃっているという、その当時では想像できなかった不思議な状況です。

釜山港へ帰れ、、、どちらかといえば「日本へ帰れ/返せ(北朝鮮の横田めぐみさん=多分同級)」と歌いたい気分ですね。

それでは、隣国を想う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )