ランナーだけじゃな〜い! / Not only for the runners!

Japanese Title (邦題): 「ランナーだけじゃな〜い!」末尾に

 

Not only for the runners!

Good morning to the World and Kanmon!

When we edited images of the heroic figure of the guest running through this town on Sunday and sent it to him…

the guest were more than happy with those.

This town, Komorie, locates at very convenient location for Kitakyushu Marathon runners, as it has good access to both the reception venue the day before and the start and finish line on the race day.

In fact, it’s not only convenient for runners, but also for those who support the race, and it’s a cheering spot where the runners can look great.

First of all, there is a marathon course less than 10 minutes down the hill from this guesthouse.

And it’s so suitable for cheering that there’s an official cheering place called the “Runner Cheering Station.”

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It’s also a spot where you can cheer on your supporting runners and take photos of their bravery, with the perfect backdrop that brings out the runners and makes the cheering people feel good.

To give you an idea of the appeal of this spot, here are what it looks like when you take a photo of the runners who were most appealing on the day of the marathon, with this cheering spot in the background.

funrunners01

funrunners02

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

funrunners04

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thank you and you have a nice day enjoying the event at the best spot.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ランナーだけじゃな〜い!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日曜日にこの町を駆け抜けたゲストさんの勇姿を画像データにして、ゲストさんに送ってあげたら、、、

思いのほか喜ばれました。

この町、小森江って、北九州マラソンのランナーにとって、前日の受付会場にも、当日のスタート・ゴールにもとってもアクセスが良くて便利な場所ですが、、、

実は便利なのはランナーだけではなくて、レースを応援する人にとっても便利でランナーが素敵に見える応援スポットなんです。

まず、当宿から坂を下って10分もしない場所にマラソンコースがあります。

そして、そこには「ランナー応援ステーション」なる公式の応援場所があるぐらい、応援するのに適しています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

また、ランナーを応援したり、その勇姿を撮影するにも最高の背景がランナーを引き立ててくれるとともに応援する側の気分もアガる、そんなスポットなんです。

このスポットの魅力が分かるよう、マラソン当日アピール度の高かった参加ランナー達をこの応援スポットの背景をバックに撮るとこんな感じになります。

funrunners01

funrunners02

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

funrunners04

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

それでは、最高のスポットでイベントを満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

最適・最長の寒波 / The most comfortable and longest in the cold wave

Japanese Title (邦題): 「最適・最長の寒波」末尾に

 

The most comfortable and longest in the cold wave

Good morning to the World and Kanmon!

Recently, the Kanmon area has been experiencing repeated snowfall, accumulation, and melting.

And we found out something interesting.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

On mornings when the snow is piled up, it seems to be harder for our guests to wake up.

quietsnowday01

It’s usually quiet here all the time, and the sounds of cars, trains, railroad crossings, and ship horns can be heard from far away, and have a lullaby-like effect that heals our guests…

but once it snows, the sound becomes completely different. We can hear almost nothing from the town of lower level.

And also, our guests wake up relatively late.

When I ask them if they slept well, they reply with satisfaction, saying that they did indeed sleep very well and for the longest time recently.

Don’t you try it out and see how different the healing effects are on days when it snows and days when it doesn’t?

Thank you and you have a nice day sleeping in the quietness and refreshing yourself from there..

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

最適・最長の寒波

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雪が降っては積もり、そして溶けてを繰り返している最近の関門エリアです。

そして面白いことに気が付きました。

雪が積もった朝は、ゲストさんたちなかなか起きて来ないんです。

日頃からココは静かで、下界の車の音、電車の音、踏切、船の汽笛などは遠いところから聞こえてくる、子守唄のような効果があって、ゲストさんたちを癒してくれるのですが、、、

雪が積もると、音が全然違ってきます。下の町の音はほぼ聞こえてこなくなるんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

そして、ゲストさんたちが起きてくる時間が相対的に遅くなる。

quietsnowday01

よく寝れたか尋ねると、ほんとにすごく良く最近あまりないぐらいに長く寝れたと満足した返事が返ってくるんです。

雪が降った日と、そうでない日とで、癒し効果がどれだけ違うか一度試してみませんか?

それでは、静かさに抱かれて眠り、そこからリフレッシュして素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

リピーター・ゲストがうれしい訳 / The reason

Japanese Title (邦題): 「リピーター・ゲストがうれしい訳」末尾に

 

The reason

Good morning to the World and Kanmon!

The number of repeat guests at this guesthouse has increased over the years.

There’s a reason why we feel happy about that.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Not just because they bring us souvenirs.

What’s even more valuable…is that it tells us what’s going on with them.

This time’s guests came to see their girlfriends, but there are also cases where guests come to see that they got married, bring their families, and even guests that come to see that they have a baby.

In other words, most of them bring us happiness.

Thank you and you have a nice day spending happy time with someone.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

リピーター・ゲストがうれしい訳

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

年を重ねるごとに増えている当宿のリピーターゲストさんの数。

それをうれしく感じているのには訳があります。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

彼らがお土産を持ってきてくれるからだけではありません。

もっと貴重なもの、、、彼らの近況を教えてくれるからです。

今回のゲストさんは彼女を見せに来てくれたわけですが、結婚しましたという報告や、家族を連れてくるケースもあり、子供ができましたと見せにくるゲストさんもいらっしゃいます。

つまり、その彼らのほとんどが幸せを運んできてくれるからです。

それでは、だれかと幸せな時間を過ごす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )