ここだけの話、朝が最高! / This is off the record, but morning is the best time here!

Japanese Title (邦題): 「ここだけの話、朝が最高!」末尾に

 

This is off the record, but morning is the best time here!

Good morning to the World and Kanmon!

I mentioned earlier that the best thing to do on a rainy day is to enjoy the fantastic night view.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

It is off the record but, our top recommendation is the rainy morning.

In the guest rooms, located close to the greenery of the trees, the sounds of rain hitting the leaves make us feel like a lullaby.

Is it because it stimulates our ancient DNA?

Yesterday’s guest also seemed to sleep soundly until after 9:30,

and then before 10am, we heard the horns of ships passing through the strait several times,

and they must have woken our guest up, then she came down to this dining room.

When I greeted her in the morning, she said she had slept very well.

Would you like to experience a sleep experience where you fall asleep to the sound of rain on leaves as a lullaby and wake up to the sound of a ship’s horn?

Thank you and you have a nice day surrounded by the sound of rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここだけの話、朝が最高!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雨の日のオススメが夜の幻想的な夜景だとお話ししましたが、、、

ここだけの話、一番のオススメは雨の朝なんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

木々の緑と至近距離のゲストルームでは雨が当たる葉の音がまるで子守唄のように感じられます。

太古からのDNAを刺激するからでしょうか?

昨日のゲストさんも9時半を過ぎるまでぐっすり眠られた様子で、

10時前に海峡を走る船の汽笛が何度か聞こえた後、

それが目覚ましになったのか、ゴソゴソと起きてこられました。

朝の挨拶をすると、よく寝れたとのこと。

葉に当たる雨の音を子守唄に寝付き、船の汽笛を目覚ましにする、そんな睡眠を体験してみませんか?

それでは、雨音に包まれる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

むしろ夜がいい / Actually better at night

Japanese Title (邦題): 「むしろ夜がいい」末尾に

 

Actually better at night

Good morning to the World and Kanmon!

Kanmon Straits in rain

I’ve mentioned about the daytime scenery of the rainy season, when visibility is restricted by thick clouds, but…

the truth is, it’s even more beautiful at night.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The sight of the tower’s illuminations, with its head hidden in the clouds, floating dimly in the darkness is indescribable.

Why not try spending a night in the rainy Kanmon area?

Thank you and you have a nice day enjoying the rain at night.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

むしろ夜がいい

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

雨の関門海峡

立ち込めた雲で視界が制限される昼間の梅雨の景色について書きましたが、、、

実のところ、夜の方が魅力的なんです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

雲の中に頭を隠したタワーのイルミネーションがぼんやりと闇に浮かぶ様子はなんとも言えない光景です。

雨の関門エリアで一晩過ごしてみませんか?

それでは、夜も雨を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

雨の風景 / A view on a rainy day

Japanese Title (邦題): 「雨の風景」末尾に

 

A view on a rainy day

Good morning to the World and Kanmon!

The rainy season has finally arrived in the Kanmon area.

Rain clouds were hanging low, and the top of the tower on the opposite bank was hidden in the clouds.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

From our experiences, it seems that rain starts here when the top of the tower is obscured by clouds.

The tower is about 150m tall, so this weather conditions are quite harsh in this side, as the city is promoting night views.

At this guesthouse, we are prepared to provide local information so that our guests can enjoy sightseeing in the Kitakyushu and Kanmon area even on rainy days, so please feel free to ask us.

Thank you and you have a nice day enjoying rain.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

雨の風景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

いよいよ梅雨が到来した関門エリアです。

雨雲が低く立ち込めていて、対岸のタワーは頭の部分が雲の中に隠れています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

経験から、ここではタワー上部が雲で見えなくなると雨が降り出すようです。

タワーの高さは約150mなので、市をあげて夜景観光を推しているこちら側ではこの気象状況は結構厳しいですね。

当宿では雨の日でもゲストさんが北九州・関門エリアを楽しく観光していただけるよう、地元情報をアドバイスできるように準備していますので、気軽におたずねください。

それでは、雨を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )