この地を制覇、そして、、、/ He won here and he won there!

Japanese Title (邦題): 「この地を制覇、そして、、、」末尾に

 

He won here and he won there!

Good morning to the World and Kanmon!

Big news came in yesterday.

Runner, Yuuki Kawauchi, who won Kitakyushu Marathon this year, also won Boston Marathon!

2018marathon0001

2018marathon0007

Really congratulation!

Don’t you try our Kitakyushu Marathon next year, which Kawauchi ran this year. TOUKA will support Runner and family on the marathon day.
At the beautiful running course side with red-brick background.

Thank you and you have a nice day you can feel some achievement even in original package and want to proud yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この地を制覇、そして、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年2月にご当地北九州マラソンをブッチ切りで制覇した川内選手が、、、

かのボストンマラソンをも制覇したという大ニュースが入りましたね。

ほんとうに、本当におめでとうございます。

2018marathon0001

2018marathon0007

そんな、川内選手がボストン前に走った「北九州マラソン」、来年チャレンジしてみませんか? 当宿「灯火」はランナーそしてサポーターも応援しています。この赤レンガの美しいコース脇で!

それでは、どうぞ自分にご褒美をあげたくなるような達成感のある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

他人(ひと)のふんどしはキレイ?!/ Somebody else’s underpants is beautiful?!

Japanese Title (邦題): 「他人(ひと)のふんどしはキレイ?!」末尾に

 

Somebody else’s underpants is beautiful?!

Good morning to the World and Kanmon!

I had a thing to do at neighbor town and I went there.

I found one poster of promoting neighbor town and I noticed one thing.

oidemase01

There are several pictures on the poster. They are points of sightseeing in Yamaguchi pref. Most of them are photo of various places in Yamaguchi. However there is a land of Fukuoka pref. (Kyushu island) taken in only one picture. Which is picture to promote Kanmon area.

oidemase02

Not only the poster, but also TOUKA is showing Honshu Island’s city lights to our guests.

nightviewshimo01

Some guests came long way to Kyushu from Honshu island but we showed them their island Honshu.

Both Shimonoseki and Moji are getting profit at someone else’s expense.

Yes, we cannot make business here without someone else’s existence/corporation.

Thank you and you have a nice day, harmonizing and helping each other with someone important for you.

P.S. “Night view of the other side is more beautiful” :
To tell the truth, the city lights of night view is more beautiful in Shimonoseki side than Moji side. So we watching better view from here Moji than Shimonoseki.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

他人(ひと)のふんどしはキレイ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

用事ができて隣町に行きました。

そこで隣町制作した観光用のポスターを見つけて、あることに気付きました。

oidemase01

他は全て隣町の山口県が映っているのに、関門エリアの画像だけ「福岡」・「九州」が映っていることに、、、

oidemase02

かくいう当宿「灯火」も、ゲストにお見せしているのは本州側の夜景です。

nightviewshimo01

なかには、はるばる本州の遠いところから九州までいらっしゃったゲストもいるのに、わざわざ本州を見せている。

お互いに他人のフンドシで相撲をとってるんです。
そう、ココでは、自分(こっち)だけキレイでも、自分(こっち)だけ上手くやりくりしても、やっていけません。

それでは、どうぞ周囲と調和・協調してさらに素敵な一日を!

P.S. 「対岸の夜景はキレイ」: こと夜景だけいえば、こちら側の夜景よりも、対岸の夜景のほうがキレイなので、いつも少しだけ申し訳ない/得している気がしています。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?/ This is more than my imagination!?

Japanese Title (邦題): 「時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?」末尾に

 

This is more than my imagination!?

Good morning to the World and Kanmon!

When I work through internet, I often see this banner recently.

tettai01

I think this is because I am working in hostel industry. And this industry in Japan is not calm before the starting of new law in coming June.

To study for making better hostel here, I checked what kind of accommodation our guest used in past. Nowadays I am seeing so many cases that those accommodations disappeared. (I guess that owners abandon to continue their accommodation service before the law will start.)

tettai02

Confidentially speaking, I sometimes see comments of guests disappointing on the other owners’ listings, when I search what kind of room the guests, who didn’t stay in TOUKA after their inquiry, actually stayed instead of TOUKA. So I understand new law is really necessary for travelers satisfaction in staying Japan safe/comfortable.

Anyway, it is more than my imagination that some one started this type of supporting business for MINPAKU owner to stop doing their business.

By the way, TOUKA is officially approved hostel by fire department and city healthcare center. Local police officers visit here frequently.

So please feel safe and comfortable staying TOUKA. If you search other guests’ comments about us, you will be able to understand how we provide accommodations here.

Thank you and you have a nice day under legal condition.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

時流にのって、、、ここまで便乗する時代かぁ!?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

インターネットを介して、仕事をしていると、、、

最近こんなバナー広告が目に飛び込んできます。

tettai01

宿泊業界で仕事をしているからでしょうか、6月からの法規制施行に向けて、業界全体がざわついているようです。

勉強のため・より良い宿づくりのため、これまでゲストがどんなトコに泊まったのかを検索してきましたが、最近その宿がなくなっているというケースが増えてきました。(法律施行前に撤退を決めたのでしょうか?)

tettai02

実は宿泊の問い合わせだけされて、利用されなかった方が発信した他施設についてのレビューを見ると、とんでもなくガッカリされたようなケースも散見していたので、法律による規制も止む終えない状況だったと思います。

それにしても、こうしたニーズ(?)に対応して、撤退支援サービスまで出てくるとは、お隣の国に負けず我が国も商魂逞しいんだなぁと感心してしまいます。

さて、当宿はそもそも「民泊」ではなく、消防・保健所に認可された正規の「簡易宿所」です。地元警察にも定期的に出入りしていただいている施設です。

どうぞ安心して、さらには快適に、ご利用いただければ幸いです。これまでご利用いただいたゲストの実績も参考いただけるとその様子がよくわかると思います。

それでは、どうぞ合法的で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ