わたしの好きなファンタジー!/ My favorite fantasy!

Japanese Title (邦題): 「わたしの好きなファンタジー!」末尾に

 

My favorite fantasy!

Good morning to the World and Kanmon!

After describing articles about American style fantasy, I can’t help going my favorite place.

IMG_0291

This the fantasy of my style.

IMG_0295-2

There is no people, so no security guard needed.
But there is plenty of minus ion there.

Thank you and you have your favorite nice day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わたしの好きなファンタジー!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

アメリカ流のファンタジーの話題を掲載していると、無性に行きたくなって行ってきました。

IMG_0291

これがわたし流のファンタジー。

IMG_0295-2

警備員を出すほどの人はいませんが、代わりにマイナスイオンたっぷり。

それでは、どうぞお気に入りの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

海に、山に!/ The Great Outdoor, Beach and Mountain!

Japanese Title (邦題): 「海に、山に!」末尾に

 

The Great Outdoor, Beach and Mountain!

Good morning to the World and Kanmon!

Next topic is about Mountain after Beach.

I went to a Mountain accessible from here as a day trip.

yamakuni02

As I was in the water, it was a Valley in the mountains accurately.

yamakuni03

I try to fish there, some pretty AMAGOs* showed up from the stream.
(*AMAGO: Japanese original species of trout/in-land salmon. Specially in west Japan.)

There was perfect relaxation in the clear water.

yamakuni01

Negative ion effect is not at all inferior to that of Japan central alps.
We can enjoy trekking of course, even free climbing there.

By the way, this information is not for guesthouse guests.
This place is a little inconvenient for guest to go sightseeing.

yamakuni04

Using this “National Road!?” to access there.

yamakuni05

This is introduction of advantage for the migrant to Kitakyushu.
There is wonderful beach and mountains.
We can enjoy any kind of outdoor activity which people in Kanto area are enjoying.

Thank you and you have a nice holiday in the great outdoor.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海に、山に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

海の話題に続くのは、やはり山。

ここから日帰りでアクセス可能な山に行ってきました。

yamakuni02

山とは言っても、水辺なので正確には谷、本格的な渓谷です。

yamakuni03

試しに竿を出したら、可愛らしいアマゴ*が飛びついてきました。
(*アマゴ:九州ではエノハ。朱点が見えませんが、ヒレは赤いので、もう少し大きくなると朱点も出てくるでしょう。ヤマメとは少し違う種になります。)

川底まで透き通る清流の中に身を置くと、心も洗われる気がします。

yamakuni01

癒やしのマイナスイオンは、中央アルプスの山々を流れる渓流に勝るとも劣りません。
トレッキングはもちろんフリークライミング等もできるエリアです。

ちなみにこの情報はゲスト向けではありません。
ゲストが観光するには少し不便な場所です。

yamakuni04

(こんな「国道!?」を使ってアクセスします!信じられないけど、、、)

yamakuni05

北九州に移住すると、こんな素敵なところもあるというご紹介です。
海あり、山あり、関東で楽しまれるアウトドアはほぼ満載です。

それでは、どうぞアウトドアで素敵な連休を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

エネルギー感じました! / We got Energy!

Japanese Title (邦題): 「エネルギー感じました!」末尾に

 

We got Energy!

Good morning to the World and Kanmon!

We held our event “Feel the Energy Trekking” last weekend.
and this time, one Korean Lady participate in the event.

trek0502

She wore normal town clothes but climb our mountain, with a light step, without breaking breath. I wondered and she said that she likes trekking and her house in Seoul locates near mountains.

She already walked trekking course in Takeo.

It seems she likes our event and trekking course from Komorie.

trek0501

According to her, famous outdoor brands gears/clothes are very popular among young generation in Seoul for town wear. (It is same in Japan, isn’t it?) Korean outdoor movement started with town use but gradually people who enjoy real outdoor are increasing now.

trek0503

After enjoying wind blowing at the peak, we go down and took rest at our favorite cafe on the way to Mojiko and enjoyed panoramic Mojiko view there. At the harbor, she boarded on a boat to the other side of strait to eat SUSHI.

trek0504

We have held this event since the opening of TOUKA, and now guest from foreign country start joining. From an objective viewpoint, her level of satisfaction is more than our expectations, on the way, at the top, in the cafe. So we are expecting more participants will come from foreign countries to join the event. (Because Japanese don’t understand merit as being Japanese.)

At last, I want to put the Japanese words, she often told us during trekking, as the keyword of May Trekking.

“KAZE GA KIMOCHI II! (Wind is so cool!)”

Thank you and you have a nice outdoor day, without wearing expensive outdoor brand clothes.
from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

エネルギー感じました!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末開催したイベント“フィール・ザ・エネジー・トレッキング”。
今回は韓国女性が参加してくれました!

trek0502

普段着なのに、息切れることもなく、ホイホイと登っていくので、聞いてみると、、、
なんと、トレッキング通とのこと。
ソウルにある自宅も山の近くだそうで、、、

日本でも、すでに武雄などを歩いているそうです。

そんな彼女ですが、「灯火」の勧めるこのトレッキング・コースをとても気に入ったようで、思いの外感謝されてしまいました。

trek0501

聞けば、韓国では街着用に有名アウトドア・ブランド服がメチャ売れしているそうで(日本と同じだねぇと笑ってしまいました)、モノが先行する中、少しづつ本物のアウトドア・ライフも広まっているそうです。

trek0503

中腹にある老舗カフェで一服し、門司港に下山。彼女はそのまま渡船に乗って、対岸へお寿司を食べに行かれました。

trek0504

オープンから毎月実施しているこのアウトドア・イベント。ようやく外国人も参加されるようになりました。客観的に見て、ルート途中でも、山頂でも、カフェでも、彼女の感動の度合いは予想以上で、少しづつ口コミで国外にも(もしかして海外から)このイベントが広まっていくことを期待せずにはいられません。

最後に彼女が終始口にしていた日本語を、今回5月のイベント・キーワードとして〆たいと思います。

「風が気持ちいい!!」
それでは、どうぞ高いブランドを身に着けなくともアウトドアな一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ