華のある風景 part2!/ A view with flowers #2!

Japanese Title (邦題): 「華のある風景 part2!」末尾に

 

A view with flowers #2!

Good morning to the World and Kanmon!

Different angle and different flowers colored the view different of the spot.

bridgeandflower02

Let us show you another collaboration with the bridge.

bridgeandflower03

How about sittin’ on the dock of the bay, watching the ships roll in and the flowers swing with the wind.

Thank you and you have a nice day, just sittin’ on the dock of the bay, wastin’ time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

華のある風景 part2!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

同じ場所でも、少し角度を変えると別の華が景色を彩ります。

bridgeandflower02

オマケで橋とのコラボをもうひとつ!

bridgeandflower03

その時、かもめが飛ばなかったのは、朝日もハーバーライトもなかったからかもしれません。

それでは、季節はずれの港町で海をみつめる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

華のある風景!/ A view with flowers!

Japanese Title (邦題): 「華のある風景!」末尾に

 

A view with flowers!

Good morning to the World and Kanmon!

In this town, finer view with flower can be seen a little far from popular sightseeing spot.

bridgeandflower01

Don’t you walk a little more to find your only favorite spots which aren’t on the information of sightseeing?
(The spot on the picture locates 5 minutes walk from general sightseeing port area. Another good thing is to know that local people keep maintaining the area/view carefully.)

Thank you and you have only one fine day, with flowers.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

華のある風景!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この町では、一般的な観光スポットから少し離れた場所で素敵な風景が見られます。

bridgeandflower01

一般的な観光情報に載ってない、あなただけのお気に入りスポットを探して、ちょっとだけ余計に歩いてみませんか?
(ちなみに画像の場所は観光スポットから歩いて5分ぐらいの場所です。地域の人たちがこの風景を常に手入れしていることを感じられるのも素敵な理由のひとつです。)

それでは、どうぞ華のあるオンリーワンの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

教えようか、、悶々っ!/ Should we share/teach or not?!

Japanese Title (邦題): 「教えようか、、悶々っ!」末尾に

 

Should we share/teach or not?!

Good morning to the World and Kanmon!

It is very interesting to share wonderful experience with our guests. However TPO to share/teach is very important, no matter how wonderful it is.

tanabatasunset01

The setting sun of Tanabata evening was quite big, really red and very beautiful.

tanabatasunset02

Our guests already came back to this guesthouse from fish market after enjoying sushi. But we decided not to teach them about the beautiful sunset after wondering we should teach or not.

Why?

Because they are couple guests.

They didn’t see the sunset but they said that they had wonderful experience walking seaside road watching night view of the strait. We believe that is the most wonderful experience of their Tanabata stay here.

Thank you and you have only one, very best wonderful day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

教えようか、、悶々っ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

素敵なことをゲストと共有できるのが楽しい毎日ですが、、、
どんなに素敵な体験でもTPOが意外に大事だったりします。

tanabatasunset01

七夕の日の日没は、雲の下から再び現れた太陽がほんとうに大きくて真っ赤でなかなか見ることのない夕陽でした。

tanabatasunset02

魚市場でお寿司を満喫したゲストは6時には宿に戻っていたのですが、夕陽がキレイなことを教えようか迷った末、黙っていることにしました。

なぜって、、、

それはゲストが仲良しカップルだからです。

夕陽は見れませんでしたが、そのあとのシーサイド夜景散歩を楽しまれたそうなので、彼らにとってそれが一番の七夕ステイだったのだと確信します。

それでは、どうぞオンリーワン、ベリーベストな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ