窓の外は雨! / Still raining outside the window!

Japanese Title (邦題): 「窓の外は雨!」末尾に

 

Still raining outside the window!

Good morning to the World and Kanmon!

We are feeling that we have longer and harder rainy season this year in Japan.

rainthroughwindow01

It is still raining heavily outside the window.

We do feel sorry to hear that it is raining again and again in water disaster area where many people are still staying in shelters.

Thank you and you have a nice day, praying that rainy season will end ASAP.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

窓の外は雨!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

なかなか明けない今年の梅雨、昨晩も遅くに激しく降りました。

rainthroughwindow01

窓の外は雨、雨が降ってる♫

避難所に身を寄せている人たちのところにもまた雨が激しく降っているようでいたたまれません。

それでは、一日も早い梅雨明けを祈って、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

一年で一番長い週末!/ The longest weekend of a year!

Japanese Title (邦題): 「一年で一番長い週末!」末尾に

 

The longest weekend of a year

Good morning to the World and Kanmon!

Are you all enjoying sunlight everyday?

Now we are in the weekend with longest daylight of a year.

summersolstice-w01

summersolstice-w02
(Sunday will be the summer solstice. And attached photos are around summer solstice last year.)

We can guess that we will have fine weather around summer solstice this year.

Thank you and you have the longest nice weekend.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一年で一番長い週末!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

みなさん毎日陽の光を楽しんでいますか?

一年で一番日の長い週末ですよ。

summersolstice-w01

summersolstice-w02(日曜日は夏至。画像は昨年の夏至前後。)

今年も夏至の前後はお天気が回復しそうですね。

それでは、どうぞ一年で一番長い素敵な週末を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ゴールデンウィーク中の観光地? / Sightseeing spot in Golden Week?

Japanese Title (邦題): 「ゴールデンウィーク中の観光地?」末尾に

 

Sightseeing spot in Golden Week?

Good morning to the World and Kanmon!

On the way back from bank at the last day of April, I took photos of this port town.

I believe that Japanese Golden Week started on April. 29th.
I have thought that our home port town is a sightseeing spot now.

mojiko20200430-01

mojiko20200430-02

I reported about the town at end of March. It was before the emergency declaration was announced but it was just after Fukuoka pref. requested us to refrain from going out without necessary reason. There were still people walking around the area, but there is nobody now one month later.

mojiko20200430-03

This town doesn’t have so many people in normal weekday but I have never seen such quiet town without anyone since I came back to this town 4 years ago.

mojiko20200430-04 mojiko20200430-05

There is no car in parking lots where many cars make line on weekend.

mojiko20200430-06

It is like a port town on tourism brochure.

mojiko20200430-10

mojiko20200430-07

mojiko20200430-08

I felt very strange to see water sparking from fountain in the front yard of the station.

mojiko20200430-09

Thank you and you have a nice day in a silent town on summer day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゴールデンウィーク中の観光地?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

月末最終日、銀行に行く途中に、わが港町を写真におさめてみました。

たしか日本ゴールデンウィークの定義は4月29日からですよね?
たしかふるさとの港町は観光地になったんですよね?

mojiko20200430-01

mojiko20200430-02

3月末にもこの町の様子を記事にしました。その時はまだ国の緊急事態宣言前でしたが、福岡県としては「不要不急の外出自粛要請」を出した直後のタイミングでした。
あの時にはまだまだ散策をしている観光客がいたのが、1ヶ月経って、まったくいなくなりました。

mojiko20200430-03

普段の平日には人が少ないことが恒例ですが、ここまで人がいない町をみたのは、4年前に戻って以来初めてです。

mojiko20200430-04

mojiko20200430-05

週末には車が並ぶ駐車場もガラガラです。

mojiko20200430-06

mojiko20200430-10

パンフレットに載るような、誰もいないレトロな町です。

mojiko20200430-07

mojiko20200430-08

人が誰もいないのに、噴水だけがはじけているのが、とても不思議な感覚でした。

mojiko20200430-09

それでは、静まり返る夏日の港町で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )