残された日々 / Remaining days

Japanese Title (邦題): 「残された日々」末尾に

 

Remaining days

Good morning to the World and Kanmon!

The host goes to Tokyo by car several times a year, but this trip to Tokyo was a little different than usual.

During the trip to Tokyo, I flew back to Kitakyushu to pick up my elderly mother, and we traveled together for a week.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The purpose of the trip was to have my mother meet her new born great-grandchild (my granddaughter), to attend her grandson’s (my nephew’s) wedding together, and to drive around the Fuji Five Lakes.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The main reason I came up with this idea for this trip was because I once heard on a TV program the idea that “there’s only a short amount of time left to talk to your parents.”

Another reason is the reflection I felt after my father passed away last year.

It was a difficult week, but I was able to spend a lot of time with my old mother, making it an unforgettable trip.

Although I am involved in the work of supporting travelers, I felt that I would like to suggest this type of trip to guests of my age.

Thank you and you have a nice day spending precious remaining time with parents.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

残された日々

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

年に数回、車で東京に行っている宿主ですが、今回の東京行きはいつもとはすこし異なりました。

東京行きの間に、北九州まで年老いた母を迎えに来て、一週間二人で旅したからです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

この旅の目的は、母にひ孫を会わせること、甥っこの結婚式に一緒に参列すること、そして富士五湖を周遊すること。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

こんな旅を思いついたのは、以前、あるテレビ番組で「親と対話できるのは時間にしてあとわずか」という考え方を聞いたことが大きな理由です。

昨年、父が他界した際の反省がもうひとつの理由です。

なにかと大変な一週間でしたが、親との濃密な時間を過ごせたということで、忘れられない旅になりました。

旅人をサポートする仕事に従事する身ですが、こんな旅も同年代のゲストさんには提案していきたいと感じました。

それでは、親と過ごす残された時間を充実させる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

Uターンするということ / What U-turn means to us

Japanese Title (邦題): 「Uターンするということ」末尾に

 

What U-turn means to us

Good morning to the World and Kanmon!

Kanmon strait is very calm in this weekend.

calmstrait01

But there were various things on me during this week.

In the beginning of this week, I had to ride on specially equipped car unexpectedly.

ambrance01

I did realize that making U-turn to start business means not only coming back to my hometown, but also living close to my old parents who lives there.

My mother collapsed from a stroke last summer and stayed in hospital till the end of last year. My father became unable to move and transported to ER in local hospital this time. Fortunately both of them are resting at home in this weekend, though not completely cured yet. I don’t know what will happen next on them in near future.

During this changing season week, I decided to practice filial piety a little more, utilizing my condition/time after raising up my child.

Now COVID-19 pandemic spreads around the world and it may be good time to think about our original family. I do realize that I have not much time to be with them face to face. Thinking positively about this pandemic with reverse thinking, we are able to understand that our god (nature) gives us, human beings, a chance to think about it.

Thank you and you have a nice day, thinking about your important people and the most precious thing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

Uターンするということ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の関門海峡は穏やかです。

calmstrait01

振り返ると、この一週間は色々ありました。

週初めにはめったに乗ることのない(乗りたくもない)特殊な車に乗ることになったりして、、、

ambrance01

Uターンするということは、単純には生まれ故郷に戻るということですが、実はそこに住む親のそばで生活するということなんだと再認識しました。

昨夏には母が倒れて年末まで入院。今回は父が動けなくなってERのお世話に。幸い二人とも不自由こそあれ自宅での穏やかな暮らしに戻ることが出来て良かったのですが、これからどんなことが起きるのかは分かりません。

自らの子育てを終えた境遇を活かして、少しだけ親孝行もしたいと考えた節分ウィークでした。

世界に未曾有の感染が拡がる今、オリジナル・ファミリー(自らが生まれた家族)のことを考えるのも悪くありません。実際会って話せる時間は残り少ないことを実感します。今回のパンデミックについて、前向きに逆転の発想をすれば、神様(自然)が人類にそんなことを考えるように仕向けているのかもしれないと考えられなくもない気がします。

それでは、大切な人を大事なことを想う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )