隣の芝生、向こうの堤防 / Grass on the other side, Angler on the other pier

Japanese Title (邦題): 「隣の芝生、向こうの堤防」末尾に

 

Grass on the other side, Angler on the other pier

Good morning to the World and Kanmon!

Now, the year-end and New Year holidays!

When things get a little busier than usual, I often think about it.

When I go to buy things to use at this guesthouse, I always take the road along the strait on my way back.

And I sometimes see only one person with a rod out, even though it’s a weekday.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I envy him very much. 

I go to the beach a lot on weekdays myself, and I smile bitterly, thinking it’s all my own business.

Someday, I would like to display the seafood I caught on my New Year’s table.

Until then, could you become a guest at our guesthouse and cast a fishing line in place of the host?

Thank you and you have a nice day making yourself refreshed in the sea breeze.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

隣の芝生、向こうの堤防

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

さぁ、年末年始!

ちょっとだけいつもより忙しくなってくると、よく思うことがあります。

宿で使うものを買い出しに行く、その帰りに必ず海峡沿いの道を通るんですが、、、

そこで平日なのに、たった一人竿を出している人を見かけることがあります。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

羨ましいなぁ。

自分もさんざん平日にビーチに通っておきながら、勝手なもんだと苦笑いしてしまします。

いつかお正月のテーブルに自分が釣ってきた魚介を並べたいですね。

とりあえずそれまでの間、当宿のゲストになって、宿主の代わりに釣り糸を垂らしてもらえませんか?

それでは、潮風にあたってリフレッシュする素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

いつもの光景 / An usual view

Japanese Title (邦題): 「いつもの光景」末尾に

 

An usual view

Good morning to the World and Kanmon!

It was very comfortable weather this weekend here in Kanmon area. We felt fine with light long sleeve cloths.

It seemed that less people moved into city districts. Where did they go?

Most of them stayed at home or here, for example.

straitfishing01

We think it was a good choice without 3Cs.

straitfishing02

This is usual view of every weekend for us, who are living here. There might be a little more people there.

But this may be luxurious way to spend weekend fishing near town and eating them as one dish of dinner, if can catch any.

We feel a little sorry to say, because it is too usual activity for us, but we have some fishing rod for our guests to use.

How about relaxing at the strait and fishing under the wide sky feeling sea breeze? You may have wonderful evening sky as the reward.

straitfishing03

Thank you and you have a nice day, challenging to add one more dish on your dinner table.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

いつもの光景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末の関門エリアは、薄手の長袖でちょうどいいぐらいの快適な気候でした。

コロナ感染対策で市街地への人の流れも抑えられていたようです。では人々はどこに行くかというと、、、

おとなしく在宅か、もしくは、たとえば、ココ!

straitfishing01

屋外だし、それほど過密にならずに良い選択だと思います。

straitfishing02

住んでいる自分たちにとっては、コロナ前からよく見るいつもの週末の光景です。少しいつもより多いぐらいかな?

でも、よく考えてみると、市街地でちょっと竿が出せて、釣れればお持ち帰りして家で晩酌の肴になる、、、贅沢な過ごし方です。

そんな住んでいる人間には普通のアクティビティなので恐縮ですが、興味あるゲストには竿など貸し出しています。

広い空の下、海風を感じながら、のんびり釣り糸を垂らしてみるなんていかがですか?がんばった人にはきれいな夕焼けのオマケがつくかも。

straitfishing03

それでは、みずからのおかず獲得に挑戦する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )