外国人の知らないにっぽん 〜 車中泊のプロ / One aspect of Japan, tourists never know – Experts of staying overnight in their vehicles

Japanese Title (邦題): 「外国人の知らないにっぽん 〜 車中泊のプロ」末尾に

 

One aspect of Japan, tourists never know – Experts of staying overnight in their vehicles

Good morning to the World and Kanmon!

Lately, staying over night in my car during travel around Japan becomes my hobby. Staying in the car is recently gathering attention in Japan, because it is one good measure to escape from risk of infection.

TV programs and weekly magazines start reporting about it. And some guys who said themselves as experts of staying overnight in the cars.

However, I know that there is real experts of it. Do you know it?
(Of course, I am not one of them.)

They are long‐haul truck drivers.

Exif_JPEG_PICTURE Exif_JPEG_PICTURE

When we stay in my car in the night and we see many of them so often. They are using perfect overnight staying gears, such as window shades of course and I see their special baskets for face facing in the mens room of highway and for bath gears in shower/onsen facilities next to drive-ins. Their baskets seems to be professional gears.

So we recommend to Japanese mass media to focus on them as specially skilled professional of staying overnight in their cars.

Their poor manner of parking their trucks in the space for small cars is fly in the ointment, but it is true that they are the driving force of Japanese economy.

Thank you and you have a nice day, moving all over Japan.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

外国人の知らないにっぽん 〜 車中泊のプロ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

なんとなく自分の趣味になりつつある車中泊。コロナウィルス感染拡大もあって、このところさらに注目されているようです。

週刊誌やテレビでも車中泊のエキスパートを名乗る人が手ほどきする場面を見かけるようになってきましたが、、、

この国には真の車中泊のプロとも言える集団がいるのをご存知でしょうか?
(もちろん自分ではありません。)

それは、長距離トラックドライバーたちです。

Exif_JPEG_PICTURE

Exif_JPEG_PICTURE

乗用車で車中泊を続けていると、かならず出くわすのが彼らです。フロントガラスの完璧なカバーなどは当たり前、サービスエリアのトイレに持ち込む洗面用具のバスケットや、たまに見かける入浴施設で使っている道具などをみていると玄人っぽさを感じざるを得ません。

マスコミは筋金入りの車中泊という視点で彼らを取り上げるべきではないかと思います。

深夜になると、小型車の駐車スペースにまで大きなトラックをズラッと駐めるのが玉にキズですが、彼らが日本の産業を物流で支えている事実は間違いありません。

それでは、日本国中を股にかけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

入居者もゲストもホストもご用心!/ Caution for residents, guests and hosts!

Japanese Title (邦題): 「入居者もゲストもホストもご用心!」末尾に

 

Caution for residents, guests and hosts!

Good morning to the World and Kanmon!

It seems that we cannot stop accelerating infection spread in Japan.

Under this situation, we saw latest report on TV about new cases of infection.

It was reported that people were infected at restaurant in their company.

Even out of doors, people got infected during BBQ party.

sharehouseinfection01

The most remarkable case is the infection in Share Houses!

Exif_JPEG_PICTURE

“New trend of infection at parties”
( News Watch 9 )

Share houses in Japan are managed under similar system as guesthouses. I personally regard Share House for long term stay and Guesthouse for short term stay. Actually, there are not a few guesthouses manage Share house in same buildings.

The disappointing thing is the report about infection at shared space (communicating space) which is the biggest merit of both Share houses and Guesthouses.

As we could imagine such infection can be happen, we abandoned guests’ opportunity of communication with other guests and our profitability, and have served “limited to one group per day” staying plan, considering infection prevention and safety as first priority.

As we cannot know who is infected, not only host, but also guests/users should think about new style of traveling / staying.

Thank you and you have a safe and nice day, with your own judgement and responsibility.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストも宿泊業者も要注意!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本でも新型コロナウイルス、第三波の勢いが止まりません。

そんな状況下、今週のニュースでとても気になる感染ケースが報告されていました。

社員食堂や、屋外でのバーベキューでも感染の事例がみつかったようです。

sharehouseinfection01

さらに注目すべきは『シェアハウスでの感染』!

Exif_JPEG_PICTURE

「目立つ会食での感染」
( ニュースウォッチ9 NHK )

シェアハウスと言えば、ゲストハウスと非常に似かよったスタイルで運営されており、自分などは利用者が長期であればシェアハウス、短期であればゲストハウスと考えているぐらいです。施設の中には二通りを同じ建物で運営しているところも少なくありません。

残念なのは、シェアハウス・ゲストハウスの両方のメリットでもある「共用スペース=交流の場」での感染が確認されたことです。

「灯火」ではすでにこうしたリスクを想定し、醍醐味でもあるゲスト間の交流や採算性を諦めて、感染予防・安全第一を最優先に「一日一組限定」で施設運営しています。

感染状況を通して感じるのは「どこに感染者がいてもおかしくない」状況です。新しい宿泊様式について、宿泊業者はもちろんのこと、ゲストもまた考える時期なのかもしれません。

それでは、自らの責任と判断とで安全で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

一生涯に一日限りのセレブリティ / One day in a lifetime celebrity!

Japanese Title (邦題): 「一生涯に一日限りのセレブリティ」末尾に

 

One day in a lifetime celebrity!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, there is a proverb that goblins will laugh at you who are talking about next year.
This means that there is nobody who can know about future and no use to talk about it.

COVID-19 pandemic is making us to realize it very much.

Please let us talk about one future event in new year with understanding goblins will laugh at us. Local government is now preparing a fancy event to be held just one month later. The event symbolize the character of this city very well.

Yes, it is “Coming-of-age Ceremony”.

seijinshiki2018-05-new

seijinshiki2018-06-new

It is very famous as the most gorgeous ceremony in Japan, such as major medias have reported and broadcasted all over the country every year. However the next one seems to be held by separating to two sessions considering prevention of infection.

“Kitakyushu city, Coming-of-age Ceremony”

seijinshiki2018-02-new

seijinshiki2018-021-new

We hope that event will be held as scheduled with good weather without further expanding of infection because it is the once in a lifetime event for young people, age of twenty.

So I really hope their good luck as a senior in this hometown.

Thank you and you have a gorgeous and nice day as once in a life time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一生涯に一日限りのセレブリティ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

日本では、来年のことを言うと鬼が笑う、といいますが、、、

コロナ禍でそのことわざの意味がさらに現実味を増しています。

鬼に笑われることを承知の上で、来年のことを話題にすると、、、ちょうどひと月後の今日、この街を象徴するようなイベントが開催されます。

そう「成人式」です。

seijinshiki2018-05-new

seijinshiki2018-06-new

マスコミに全国版でとりあげられるほど絢爛豪華な北九州の「成人式」ですが、2021年の式は感染予防を考慮し『二部制』 で開催されるそうです。

「北九州市 成人式」

seijinshiki2018-02-new

seijinshiki2018-021-new

若人たちの晴れの日、天気に恵まれるだけでなく、感染もこれ以上広がることなく、「成人式」が無事開催できるといいですね。

地元を愛する大人として応援します。

それでは、一生に一度の華やかで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )