Japanese Title (邦題): 「先端にひとり」末尾に
Only one on the breakwater
Good morning to the World and Kanmon!
On Monday, sunny, northerly wind.
In stark contrast to the weekend, there is no one on the breakwater.

No, if we look closely, it seems there is only one fisherman there.
What a luxury it is to be able to leisurely fish alone on a long breakwater.
Furthermore, since it is surrounded by the sea on all sides, there is probably even less pollen.
There are many such space-rich and time-rich spots around this area.
Fishing rods are available to rent from this guesthouse.
How about taking some time to check in with yourself once in a while?
Thank you and you have a nice day by evacuating from cities where pollen is dispersed at extremely high densities..
from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
先端にひとり
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
月曜日、晴れ、北の風。
週末とはうって変わって防波堤に人の姿はありません。
いや、よく見るとひとりだけ釣り人がいるようです。

長い防波堤にたったひとりでのんびり釣りができる、なんて贅沢なんでしょう。
さらに四方を海に囲まれていることもあり、花粉もさらに少ないかと。
そんなスペースリッチ・タイムリッチなスポットがこの周辺にはたくさんあります。
釣竿は当宿から貸し出せるものもあります。
たまには自分自身と向き合う時間、どうでしょう?
それでは、極めて高密度に花粉が飛散している都会から退避して素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )



