原点へ、、、/ Back to the origin…

Japanese Title (邦題): 「原点へ、、、」末尾に

 

Back to the origin…

Good morning to the World and Kanmon!

The host was finally able to visit a place he had wanted to visit for 30 years.

That place is…

It could be said to be the origin of modern-day damage caused by major natural disasters in Japan.

At the time of the disaster, I was in the final stages of preparing to be dispatched to the United States, and headed there immediately.

I remember feeling very sorry when I saw the situation in the disaster-stricken areas on TV in the airport lounge.

Perhaps it was because of the guilt I felt at that time that I began to travel to areas affected by the Great East Japan Earthquake and several other natural disasters to carry out volunteer work.

Nagata Ward, Kobe

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

kobenagata02

More than 30 years have passed since the disaster, and it is difficult to find any traces of the disaster in the city, so I decided to walk around the few remaining remains of the disaster.

kobenagata03

kobenagata04

kobenagata05

kobenagata06

kobenagata07

kobenagata08

It was truly a day of pilgrimage, visiting sacred sites of the earthquake disaster.

What struck me about touring the area this time was…

The town, which suffered devastating damage at the time, has since rebuilt despite its problems.

The strength of this symbol of recovery!

And there was a sense of desolation permeating the entire town, reflecting the fact that 30 years have passed since 1995, when was counted as zero to start recovery.

It got me thinking about how we should move on to the next stage after the earthquake recovery.

Thank you and you have a nice day with sustainable reconstruction and revitalization.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

原点へ、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

三十年間、ずっと行ってみたかった場所を宿主はようやく訪ねることができました。

その場所とは、、、

現代、日本の巨大自然災害による被災の原点とも言える場所です。

発災当時、自分はアメリカへの赴任準備が佳境を迎えていて、そのまま渡米。

空港のラウンジのテレビで見る被災地の状況に、とても申し訳ない気持ちを持ったことを記憶しています。

あの時に感じた後ろめたさのせいでしょうか、その後に起きた東日本大震災や、いくつかの自然災害の被災地ボへランティア活動に行くようになったように思います。

神戸市長田区。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

kobenagata02

あの災害から、30年以上が経過し、震災当時の面影を街の中で見つけ出すのは困難で、わずかに残された震災遺構を歩いて巡ってみました。

kobenagata03

kobenagata04

kobenagata05

kobenagata06

kobenagata07

kobenagata08

それはまさに聖地巡り、震災聖地を巡る一日でした。

今回、実際にまわってみて、印象的だったのは、、、

当時、壊滅的な被害を受けた町が、問題を抱えながらもしっかり復興してきたこと。

その復興のシンボルの力強さ!

kobenagata09

そして、1995年をゼロとし、そこから一斉に30年が経年してきたことによる街全体に漂う寂れ感でした。

震災復興から次のステージへ、、、どう対処すべきか考えさせられました。

それでは、サスティナブルに復興・振興する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

とかくこの世は不公平 / This world is basically unfair

Japanese Title (邦題): 「とかくこの世は不公平」末尾に

 

This world is basically unfair

Good morning to the World and Kanmon!

In human society, “fairness” is always affirmed, while “unfairness” is always frowned upon…

However, whenever I have seen the towns hit by natural disasters, I always felt a strong sense of unfairness.

In the town hit by the tsunami…

There was absolutely no damage above this road, but I heard that many people lost their lives below.

In the town hit by the tornado…

Houses and agricultural greenhouses in the area were completely destroyed, but five meters away there was no damage whatsoever.

I thought how unfair it was!

However, if we think about it carefully, “fair” is rare in the natural world; most things are “unfair.” 

Even in the same Shizuoka Prefecture, and facing the same ocean, good waves kept coming in another town, as if tornadoes didn’t matter to them at all.

unfairworld01

In the natural world and in natural disasters, where “unfairness” is the norm, I made it a point to be careful not to become an unfair victim, especially when it comes to life.

Thank you and you have a nice day surviving the unfairness of this world.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

とかくこの世は不公平

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

人間社会では、常に肯定される「公平」、常に厭わまれる「不公平」、、、

けれども、自然災害に見舞われた町を見るにつけ、不公平だなと強く感じます。

津波に襲われた町では、、、

この道より高台はまったく被害なし、でも下側では何人も命を失くしたと聞き、

竜巻に襲われた町では、、、

この一角だけ家も農業用ハウスも滅茶苦茶、でも5m先は全く被害なし。

なんて不公平なんだろう、と思いました。

しかしながら、よく考えてみれば、自然界では「公平」な方が稀で、大概のことが「不公平」です。

同じ静岡県でも、同じ海に面していても、別の町では竜巻なんてどこ吹く風?という感じで、繰り返しいい波が押し寄せていました。

unfairworld01

「不公平」が基本の自然界や自然災害にあって、こと命についてだけは、不公平な被災者とならないように気をつけたいと、肝に銘じました。

それでは、この世の不公平を生きて乗り切る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

あらたなもう一枚 / Another new good one

Japanese Title (邦題): 「あらたなもう一枚」末尾に

 

Another new good one

Good morning to the World and Kanmon!

We got another great one this month.

octorbersky01

This is one of the host’s top 10 favorite films and is based on a true story.

This is also a film that I would like children living in the former coal mining areas of this prefecture to see.

Because I remember being shocked when I saw a documentary about the area in which a junior high school student said that his dream for the future was to receive welfare benefits.

It was also reported that there were cases in the area where three generations of a family were receiving welfare benefits.

We want all children to grow up with dreams in their hearts.

If you let us know, we can make you watch at this during your stay here. Be sure to check it out this October!

Thank you and you have a nice day talking passionately about your dreams.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あらたなもう一枚

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿では、今月もう一枚いいのを手に入れました。

octorbersky01

宿主の大好きなベスト10作品のひとつで、実話に基づく作品です。

この県内のかつての炭鉱地域の子供達に、是非見てもらいたい作品でもあります。

なぜなら、以前その地域のドキュメンタリーで将来の夢が生活保護受給だと中学生が語っていたのを聞いて衝撃を受けた記憶があるからです。

その地域では親子三代生活保護を受けているケースもあるとも報じられていました。

子供達には常に夢を胸にいだいて成長してほしいですね。

その旨言っていただければ、滞在中に見ていただくことが出来ます。是非この10月に!

それでは、夢を熱く語る素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )