海岸通り、閉鎖します / Seaside street will be closed

Japanese Title (邦題):「海岸通り、閉鎖します」末尾に

 

Seaside street will be closed

Good morning to the World and Kanmon!

Around this time of year in this strait town, there are a things that pop up out of nowhere.

Those are … Runners!

runner2025-01

Their X-day will be this weekend. So it seems like they are busy making preparations at the last minute.

runner2025-02

Our guesthouse will fully cooperate with this event.

Thank you and you have a nice day towards your personal record.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

海岸通り、閉鎖します

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この海峡の町では、毎年この時期になるとどこからともなく大量に増えるものがあります。

それは、、、ランナー!

runner2025-01

彼らにとってのXデーはこの週末。直前の今、準備に余念がないようです。

runner2025-02

当宿もこのイベントには全面的に協力します。

それでは、自己記録に向かって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

男と女 / Un homme et une femme

Japanese Title (邦題): 「男と女」末尾に

 

Un homme et une femme

Good morning to the World and Kanmon!

At this time of year, it would be nice to give some advice in response to inquiries from our guests.

The inquiry was about souvenirs.

And here is the answer to that inquiry.

nejichoco01

Chocolate Bolt (& nut) which is a good souvenir typical of this industrial town.

The reason they are happy with the chocolate is because Valentine’s Day is coming up.

In fact, the screw part of this chocolate is elaborately made, and the chocolate bolt is also firmly connected to the chocolate nut.

So, this advice is strictly for adult guests only.

Speaking of screws, in Japan the bolt side is called ONEJI and the nut side is called MENEJI.

I was taught at the machine shop of the local subsidiary in the U.S. where I was dispatched that they also call male thread and female thread in English.

Although the structure is exactly as the name suggests, it is quiteinteresting.

In Japan, the appearance of department stores and supermarkets has changed since last weekend. Especially around the entrances.

Would you like to give a wonderful gift to someone special?

Globally, women are not the only senders. In fact, it is a minority in Japan and other countries that consider it a day for women to give gifts.

Thank you and you have a nice day with connecting firmly with your partner.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

男と女

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この時期になると、ゲストさんからの問合せに対して、アドバイスすると喜ばれるものがあります。

その問合せとは、お土産について。

そして、その問合せに対する答えとは、、、こちら。

nejichoco01

工業の街らしいお土産「ネジチョコ」です。

なぜ喜ばれるかというと、バレンタインが近いから。

実はこのチョコレート、ネジ部分の精巧な作りで、チョコレートのボルトは同じくナットにしっかりと結合します。

というわけで、このアドバイスはしっかり大人のゲスト向け限定ですけれど。

ネジといえば、日本ではボルト側を雄ネジ、ナット側を雌ネジと呼びますが、

英語でもMale, Femaleと呼び分けると、駐在先の現地法人の機械場で教えてもらいました。

その名の通りの構造とはいえ面白いですよね。

日本では先週末あたりから、デパートもスーパーも様相が変わっています。特にその入り口周辺で。

大切な誰かに素敵な贈り物をいかがですか?

世界的には、送り主は女性だけとは決まっていません。むしろ女性が贈る日ということになっているのは日本をはじめ少数派です。

それでは、パートナーさんと心でしっかり繋がって素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

中央との差、平均との差 / Difference from center, difference from average

Japanese Title (邦題): 「中央との差、平均との差」末尾に

 

Difference from center, difference from average

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, it was a bit difficult to understand about the uniqueness of this city’s autonomy, so I would like to provide an additional explanation.

I thought you would be able to understand the difference by comparing these two images.

kitaqelection02

kitaqelection03

Isn’t there a big difference?

Thank you and you have a nice day with knowing the difference.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

中央との差、平均との差

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

先の記事、この街の自治の特異性について、少しわかりにくかったので追加解説すると、、、

その差とはこちらの画像二つを比べてみると理解いただけるではないかと準備してみました。

kitaqelection02

kitaqelection03

なんか大きく違っていませんか?

それでは、違いを知って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )