わが町だけじゃないっ! / It is happening not only in our town!

Japanese Title (邦題): 「わが町だけじゃないっ!」末尾に

 

It is happening not only in our town!

Good morning to the World and Kanmon!

I found it out when I went to the main branch of a bank in the city.

It is that our town is not the only place where that city bank has closed its branch office…

It also appears that existing branch offices in Yahata and Shimonoseki on the other side were closed.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

However, our town is the only one that will be completely removed, and the other two will be “relocated” with ATMs and other machines to the shopping malls in both towns.

I can imagine it must be difficult for banks as companies from the convenience store, IT, mail order, and telecommunications industries are actively entering the financial industry…

It’s sad that even their ATM machines disappeared from our town.

I guess it can’t be helped since there is no shopping mall in our town to relocate to.

Thank you and you have a nice day living vibrantly even in a deserted town.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わが町だけじゃないっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

市街地にある銀行支店の中核店舗に行って知りました。

都市銀行の出張所がなくなったのはわが町だけではないことを、、、

他に八幡や、そして対岸の下関でもこれまでの出張所がなくなったようです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ただ完全になくなってしまうのはわが町だけで、あとの二つは町のショッピングモールにATM等の機械が移動する「移転?』とのこと。

コンビニ業界や、IT業界、通販業界、通信業界からの金融業への参入が活発に進む中で銀行も大変だとは思いますが、、、

それにしても、わが町にあってはATMの機械すらもなくなってしまうのは、悲しい限りです。

移転先となるショッピングモールなるものが、わが町にはないから仕方がないのかもしれませんね。

それでは、寂れゆく町でも元気に素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

待ちに待った、、、/ Long-awaited one….

Japanese Title (邦題): 「待ちに待った、、、」末尾に

 

Long-awaited one….

Good morning to the World and Kanmon!

We got it, which everyone in town has been waiting for.

There are certain people in particular who are incredibly happy with it.

It is RAIN.

This winter, most of the Japanese archipelago is experiencing a drought.

And there are certain people who are happy with the rain: those who suffer from hay fever, including the host.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

However, there were many tourists with umbrellas around the castle, which is a popular tourist spot.

I feel sorry for our guests from overseas who cannot easily change their itineraries because of the rain, but it is truly a blessing in disguise.

Thank you and you have a nice day where you can take a deep breath in the rain.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

待ちに待った、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

町のみんなが待ちに待ったものがやってきました。

なかでも特定の人たちにはうれしくてたまりません。

それは雨!

今年の冬、日本列島の大部分は渇水状態なんです。

そして雨がうれしい特定の人たちとは、宿主を含む花粉症患者たち。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

でも、観光スポットでもあるお城の周りには傘をさした観光客のみなさん。

海外からいらっしゃるゲストさんたちは雨だからとなかなか旅程を変更できないので申し訳ないなぁと思いますが、本当に「恵みの雨」です。

それでは、雨の中で深呼吸できる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

昔、アラモアナで聞いた話に、、、/ If you build a mosque and pray even though you don’t believe it…

Japanese Title (邦題): 「昔、アラモアナで聞いた話に、、、」末尾に

 

If you build a mosque and pray even though you don’t believe it…

Good morning to the World and Kanmon!

The Christmas market in our home city, Kitakyushu, started last year. 

christmasmarket2025-02

This is the second time the host visited Kokura to see the market, but it seems somehow different to him from last year.

christmasmarket2025-03

christmasmarket2025-04

christmasmarket2025-05

christmasmarket2025-06

Of course, there are some big changes, such as the layout, but it doesn’t seem like that’s the case.

In fact, the change was in the host.

What kind of changes?

It’s the difference between before visiting Nagasaki and after visiting Nagasaki.

It sounds simple, but the difference is actually very big.

I began to feel strongly that it was not right to make such a fuss about Christmas and Santa Claus when we didn’t even have a Bible or could sing hymns.

It’s strange that the Christmas market here starts earlier and longer than the White House’s Christmas.

whitehousexmas01( https://www.youtube.com/watch?v=07HD4UdFDos )

What do you think about pagans celebrating religious events earlier than the original believers?

I’m worried that missiles might be fired from Israel.

And the unique faith that the hidden Christians risked their lives to protect…

I honestly wonder if it’s okay to overwrite it with mulled wine and hot chocolate.

How do devout Christian inbound tourists feel about this phenomenon?

What would the hidden Christians think if they were alive today about the Japanese people’s enthusiasm for Christmas?

I remember a long time ago, a Japanese-Hawaiian woman sitting next to me on a bench at Ala Moana told me, “When our parents’ generation immigrated, they struggled to even find food, but they worked hard and overcame those hardships. But now, Japanese people come here casually and spend a lot of money. It’s a wonderful thing, but I have mixed feelings about it.”

These days, I am reminding myself that it is important to understand the history and meaning of faith and land, as well as the essence of things, which tend to be hidden behind commercial dramatization.

Thank you and you have a nice day without trampling on the thoughts of our predecessors.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

昔、アラモアナで聞いた話に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

昨年から始まったおいらの街、北九州のクリスマス・マーケット。

christmasmarket2025-02

宿主が小倉まで観に行くのも二度目になりますが、昨年とはどこか違うように思えて仕方ありません。

christmasmarket2025-03

christmasmarket2025-04

christmasmarket2025-05

christmasmarket2025-06

もちろんレイアウト等、大きく変わった点もありますが、どうもそんなことではなさそうです。

実は変化は宿主の方にありました。

どんな変化?

それは、ビフォー長崎か、アフター長崎かの違い。

単純に聞こえますが、実はその違いはとても大きかったりします。

聖書も持ってないのに、賛美歌も歌えないのに、クリスマスだ、サンタクロースだって、騒いでて良いんだろうかという思いがとても強くなりました。

クリスマス・マーケットもホワイトハウスのクリスマスより早く始まっていることに違和感を感じずにはいられません。

whitehousexmas01( https://www.youtube.com/watch?v=07HD4UdFDos )

異教徒が本来の信者よりも早く長く宗教行事を祝うってどうなんでしょう?

イスラエルからミサイルが飛んでこないか不安になります。

そして、潜伏キリシタンが命をかけて守ろうとした唯一無二の信仰、、、

ホットワインとホットチョコレートで上書きしてしまっていいのかな、と率直に感じます。

この現象、敬虔なクリスチャンのインバウンド観光客はどう感じているんでしょう?

日本人のクリスマス熱狂ぶり、潜伏キリシタンの人たちがもし今生きていたらどう思うでしょう?

昔、アラモアナのドンキ広場のベンチで隣に座っていた日系ハワイアンのおばあさんが「親の世代が移住してきた時は食べるにも困っていた時代、努力してそんな苦労を乗り越えてきたのだけど、今の日本人は気楽にやってきてたくさんお金を落としていく。とても良いことだけれど、なんか複雑な思いがするよ」と話してくれたことを思い出します。

信仰や土地の歴史や意味を理解した上で、商業的な脚色の影に隠れがちな、物事の本質だけは分かっていないといけないなぁとあらためて自戒している今日この頃です。

それでは、先人の思いを踏みにじることのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )