それにつけても、その恐ろしさよ / That was a terrible thing

Japanese Title (邦題): 「それにつけても、その恐ろしさよ」末尾に

 

That was a terrible thing

Good morning to the World and Kanmon!

Tornado-hit areas

I visited one more location.

tornadoattack02

This is the parking lot of my favorite store I have visited frequently.

Apparently, a Kei-size vehicle was blown over by the strong wind here, killing the elderly driver.

The shop staff told me that the roof and walls of the warehouse next to the parking lot were blown off, and that many cars that escaped overturning were hit by materials flying from the roof and sustained damage.

tornadoattack03

The damage is concentrated only around the area where the tornado touched down… Very scary isn’t it?

In the corner of the parking lot, I put my hands together to pray.

Thank you and you have a nice day by collecting timely and accurate information and making quick decisions and ensure your safety.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

それにつけても、その恐ろしさよ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

竜巻の襲来した被災スポット

もう一箇所訪ねてみました。

tornadoattack02

ここはよく行く行きつけのお店の駐車場です。

ここでは風に煽られて、軽自動車が横転し、乗っていた高齢者が亡くなられたそうです。

駐車場の隣にある倉庫の屋根や壁が飛ばされて、横転を免れた車もそこから飛来した資材がぶつかって結構な台数の車が被害にあったとお店の人が教えてくれました。

tornadoattack03

竜巻がタッチダウンした場所の周辺だけに集中する被害、、、怖いですね。

駐車場の隅で、手を合わせます。合掌。

それでは、適時正確な情報を収集することで、迅速な判断をし、身の安全を確保することで素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

噂の現場!/ A Hot Spot!

Japanese Title (邦題): 「噂の現場!」末尾に

 

A Hot Spot!

Good morning to the World and Kanmon!

This is a warning to people traveling to Japan from overseas.

Japan is now not just an economic superpower, but also a country prone to natural disasters.

When foreign people think of natural disasters in Japan, many think of earthquakes and tsunamis, but what’s really been trending lately are storms and bear attacks.

(Bears are natural creatures, so it’s also a natural disaster, right?)

Storms, in particular, are becoming more destructive due to global warming.

Here is the damage.

tornadoattack01

I have seen the damage caused by major earthquakes and tsunamis, but this is devastating damage in a different sense.

What caused this damage?

A tornado did.

This was the first time I had seen such devastating localized damage.

Bears and tornadoes are both elusive and extremely difficult to predict, so please be careful all the time when visiting Japan.

It seems that foreign tourists have also been attacked by bears at a major sightseeing spot.

Thank you and you have a nice day being always with respect for nature.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

噂の現場!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外から日本に旅行に来られている方々に注意情報です。

今、日本は経済大国改め、自然災害大国です。

日本の自然災害と聞くと地震や津波を思い浮かべる方が多いと思いますが、実は最近ホットなのが暴風雨と熊被害です。

(熊も自然の生き物だから、自然災害ですよね。笑)

特に暴風雨は温暖化の影響でその破壊力は巨大化しています。

その被害がこちら。

tornadoattack01

大地震や大津波の被害も見てきましたが、こちらは違った意味で大変な被害です。

何がこの被害を生んだのかって?

竜巻です。

こんな局地的な甚大被害は初めて見ました。

熊も竜巻も神出鬼没で予測がかなり難しいことから、常々注意して日本を観光しましょう。

熊については、外国人観光客も襲われたそうですよ。

それでは、常に自然に敬意を払って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

夢を食べて生きる / Supernatural creature BAKU

Japanese Title (邦題): 「夢を食べて生きる」末尾に

 

Supernatural creature BAKU

Good morning to the World and Kanmon!

Last time, I talked about children who have no dreams for the future…

In stark contrast, our guests who stay at this guesthouse talk about their various dreams.

beasacouple02

Even guests who are only staying for one night speak passionately of their dreams.

It’s very interesting for us to see that guests who initially seem quiet and reserved actually have passionate dreams.

“Journey/Travel” and “dreams”… there may have quite a lot in common.

And the host, impressed and moved by the stories of our guests, 

might actually be a BAKU ( “獏” = Japanese supernatural beings that are said to devour dreams ).

Dreams are worth talking about, and we hope that by talking about our guests’ dreams here, they will be able to put their dreams into action.

Why not talk passionately about your dreams here someday?

Thank you and you have a nice day bringing the dream you spoke of one step closer to reality.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

夢を食べて生きる

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

前回、将来の夢をもてない子供の話をしましたが、、、

それとは真逆に、当宿を利用されるゲストさんたちは、色々な夢をここで語られて行かれます。

beasacouple02

たった一泊しかいらっしゃらないゲストさんでさえ、熱く夢を語られます。

最初は静かで無口なのかなと思うゲストさんの方が、実は夢は熱かったりするのが興味深いです。

「旅」と「夢」、、、結構共通項が多いのかもしれませんね。

そしてそんなゲストさんのお話に感心したり心動かされている宿主は、、、

実は「獏(ばく)」(夢を食べて生きる伝説上の生き物)なのかもしれません。

語ってなんぼの夢、ゲストさんの夢はここで語ることでそれが有言実行となっていくことを願って已みません。

いつかここで熱く夢を語ってみませんか?

それでは、語った夢を一歩づつ現実に近づける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )