自然とともに、お日さまとともに、、、 / With Nature, With the Sun…

Japanese Title (邦題): 「自然とともに、お日さまとともに、、、」末尾に

 

With Nature, With the Sun …

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA is a guesthouse locating on a hill, from where we “CAN SEE” the four seasons go by.

We can see each season around trees, temperature of course even in the wind.

The strongest one which make us feel the season is …

“The Sun”

During hot summer, together with guests, we see the sunset just in front of strait view window of guest room.

However sun is setting out of the flame of the windows.

sunset-south01

Where does it go?

It goes more south behind the apartment building where we cannot see from TOUKA.

sunset-south02

Sun in December set with bright light at the foot of Mt. Sarakura, highest mountain in the city of Kitakyushu.

We can see the sunset from the light house next to TOUKA, and it gives us a breath taking moment.

sunset-south03

This is my first winter since the opening of TOUKA. And difference of sunset between summer and winter is giving me big surprises.

In Kanmon area, we can feel difference of sunset in four seasons.

With seeing such a beautiful sunset, I am recognizing the beauty of Japan which have clear four seasons.  (If you can feel deep autumn in the picture above, you are the master of Japanese culture.)

Thank you and you have a nice day, like an artwork of Japanese children’s song.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自然とともに、お日さまとともに、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

高台にあって海峡を見下ろす「灯火」は季節の移り変わりが「見てわかる」宿です。

木々や気温はもちろん、風にも季節を感じます。

なかでも一番季節を感じさせるのは、、、

そう「お日さま」です。

sunset-south01

夏の暑い日、ゲストさん達と海峡正面に見ていた夕陽は今やフレームの外です。

ではいったいどこに沈んでいるかというと、

遥か南側の「灯火」からは直接見えないマンションの影。

sunset-south02

北九州の最高峰「皿倉山」の麓に鮮やかな光を放ちながら沈んでいます。

「灯火」のすぐ上にある灯台のたもとに行くとその様子がよく見えます。

そして、その美しさに心奪われます。

sunset-south03

「灯火」として初めての冬を目前にして、この日没位置の違いには驚きです。
夕陽の見え方も四季それぞれで異なることを感じる関門。

こんな景色を望みながら、四季が移り変わる日本の美しさを再認識している今日この頃です。

それでは、どうぞ童謡の挿絵のような晩秋を味わう素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

世界最大斜度っ?! / Steepest in the World?!

Japanese Title (邦題): 「世界最大斜度っ?!」末尾に

 

Steepest in the World?!

Good morning to the World and Kanmon!

The guest stayed in the chillest weekend of this season was a motorcycle rider from South Korea.

His motorcycle brought by KAMPU Ferry is Large size.

It was parked in the garage, next to our car.

jinse05

Parking space is enough for a large size motorcycle.
The space is open but no need to worry for the rain.

jinse06

If we move our car to somewhere else, more than two but maximum 3 motorcycles can be parked in this space.
(With fee for the car to be parked at other place, up to 3 motorcycle parking is acceptable in TOUKA.)

As I am also a motorcycle rider, I want more rider to use TOUKA.

However, honestly speaking, one thing need to be understood in advance.

The slope in front of the garage is steeper than the imagination of riders.

When I informed the Korean rider how steep our slope is, his reply is “It must be OK for me, because there are slope like this in Korea.”

20161129015934

After his arrival at TOUKA, I asked how was the touring and he replied.

“Everything was fine from Unzen to Kanmon, except this slope.”

To tell the truth, a rider from Netherland before him also freaked out.

access15d

As I help you to park your motorcycle, please come to stay at TOUKA. Do not mind about the slope.

Thank you and you have nice day, beyond steep hills.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

世界最大斜度っ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今年最高に冷え込んだ週末に利用していただいたゲストは、韓国からの若いライダーさん。

関釜フェリーで持ち込んだという、彼のオートバイは大型車。

「灯火」のガレージ、車の隣に停めてもらいました。

jinse05

屋根付きガレージ、バイク1台は楽勝で駐車可能です。

jinse06

さらに2台以上3台までは、車を他に移動すると可能みたい。
(その際は車を他に停める分の実費500円だけご負担いただけるとありがたいです。)

宿主自身もバイク・ライダーなので、これからはもっとライダーにも泊まってもらいたいですね。

でも、来てみて驚かれると申し訳ないので、その際の注意事項を正直にお伝えすると、、、

ガレージ前の坂がハンパないです。

今回のゲストさんにも予約された時点で、きっと驚きますよとお伝えすると「韓国にもこのくらいの坂があるので大丈夫だよ」との反応。

20161129015934

でも、到着して「ツーリングはいかがでしたか?」とたずねると、

「雲仙からはずっと大丈夫、でもこの坂が一番ヤバかった。」
だそうです。

access15d

実は、以前ご利用いただいたオランダ人ライダーもビビってました。

駐車については宿主も協力しますので、この坂に尻込みすることなく、ライダーの皆さんどうぞ「灯火」に滞在ください。

それでは、どうぞ上り坂の先にある素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

この夏一番のカップル! / Best Couple of this Summer!

Japanese Title (邦題): 「この夏一番のカップル! 」末尾に

 

“Best Couple of this Summer!”

In this summer vacation, I saw many cyclists on the national road #199 (seaside road #199).

Few days ago, I saw the best couple cyclists there.

cyclist01

“Father cyclist and kid cyclist” pedaling together to the south.

TOUKA want to support cyclists traveling in Kyushu with comfortable sleeping space and safe bicycle parking space. And event for cyclist “TOUKA Challenge Hill Climb 2016!”

bike01 bike02

Please pedal safe on the road in Kyushu!

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

この夏一番のカップル!

夏休み期間中、海岸線の国道199号線では毎日の様に多くの自転車乗りを見かける。

数日前、とっても素敵な二人組チャリダーを見かけた。

cyclist01

お父さんと子供のカップルチャリダー、ふたり揃って南に向けてペダルをこいでいた。
(子供は小学上学年かな?)

「灯火」はそんなチャリダーの皆さんを、快適な寝床と濡れずに安心して停めれる自転車置場で支援したいと考えています。 健脚サイクリスト向けの値引きチャレンジイベント「灯火 チャレンジ・ヒルクライム 2016」もご用意しています。

 

bike01 bike02

(↑自転車5台は楽勝、8台ぐらいはいけるかと。屋根付きです。)

それでは、どうぞ安全な自転車旅を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ