残された日々 / Remaining days

Japanese Title (邦題): 「残された日々」末尾に

 

Remaining days

Good morning to the World and Kanmon!

The host goes to Tokyo by car several times a year, but this trip to Tokyo was a little different than usual.

During the trip to Tokyo, I flew back to Kitakyushu to pick up my elderly mother, and we traveled together for a week.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The purpose of the trip was to have my mother meet her new born great-grandchild (my granddaughter), to attend her grandson’s (my nephew’s) wedding together, and to drive around the Fuji Five Lakes.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

The main reason I came up with this idea for this trip was because I once heard on a TV program the idea that “there’s only a short amount of time left to talk to your parents.”

Another reason is the reflection I felt after my father passed away last year.

It was a difficult week, but I was able to spend a lot of time with my old mother, making it an unforgettable trip.

Although I am involved in the work of supporting travelers, I felt that I would like to suggest this type of trip to guests of my age.

Thank you and you have a nice day spending precious remaining time with parents.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

残された日々

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

年に数回、車で東京に行っている宿主ですが、今回の東京行きはいつもとはすこし異なりました。

東京行きの間に、北九州まで年老いた母を迎えに来て、一週間二人で旅したからです。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

この旅の目的は、母にひ孫を会わせること、甥っこの結婚式に一緒に参列すること、そして富士五湖を周遊すること。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

こんな旅を思いついたのは、以前、あるテレビ番組で「親と対話できるのは時間にしてあとわずか」という考え方を聞いたことが大きな理由です。

昨年、父が他界した際の反省がもうひとつの理由です。

なにかと大変な一週間でしたが、親との濃密な時間を過ごせたということで、忘れられない旅になりました。

旅人をサポートする仕事に従事する身ですが、こんな旅も同年代のゲストさんには提案していきたいと感じました。

それでは、親と過ごす残された時間を充実させる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

ここにいながらにしてにっぽん旅行 / Travel around Japan without moving anywhere

Japanese Title (邦題): 「ここにいながらにしてにっぽん旅行」末尾に

 

Travel around Japan without moving anywhere

Good morning to the World and Kanmon!

More than half of the people who stay our guesthouse go down to the dining room on the first floor at night.

In case of inbound guests, most of them come down stairs except couples.

Even guests who have been eating out will come down to eat something.

You want to know what they are eating, don’t you?

It is 

sweets from convenient stores or

Japanese instant foods.

For them, eating it at night makes them feel like they are traveling in Japan.

Most of these instant foods are cup noodles, but we recently discovered something fun.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

With these, we can enjoy traveling around Japan without going anywhere.

Please come here and try Japan’s original culture “Cup Noodles”.

We are waiting for you to boil water very hot.

Thank you and you have a nice day with sipping noodles on long autumn nights.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ここにいながらにしてにっぽん旅行

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

当宿を利用される方の半数以上が夜になると1階のダイニングに降りていらっしゃいます。

インバウンドのゲストさんともなると、カップル以外はほとんどいらっしゃいます。

外で外食されたゲストさんでも、遅い時間になると何かを食べに降りてきます。

何を食べるのかって?

それは、、、

コンビニスイーツと

インスタントフード!

夜に食べるのが、日本を旅行している気分になるようです。

そんなインスタントフードに、多くの場合はカップ麺ですが、最近面白いシリーズを見つけました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

これがあれば、どこにも行かずに日本旅行できちゃいますね。

どうぞ日本のオリジナル文化「カップ麺」食べに来てください。

お湯を沸かしてお待ちしています。

それでは、秋の夜長をすすって楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

その名前使えなくなる? / Will that name no longer be used?

Japanese Title (邦題): 「その名前使えなくなる?」末尾に

 

Will that name no longer be used?

Good morning to the World and Kanmon!

We thought about “retro” a little more deeply.

“Retro” means something that feels nostalgic when someone looks at it or touches it.

To achieve this, the presence of people who feel nostalgic is essential to be “retro.”

We found that this is probably the reason why people don’t call it “EDO retro” or “MEIJI retro.”

Considering this, the theme of this town is “TAISHO Retro.”

How many people in Japan today feel nostalgic for the Taisho era?

Even if there were people born in the TAISHO era, they would have no memories of their babyhood or childhood, and in the first place, most of them now live in special facilities.

Who knows what’s so “retro” about this town?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

We realized  once again how difficult to come up with a name that can stand the test of time.

Thank you and you have a nice and sustainable day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

その名前使えなくなる?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

「レトロ」について、もう少し掘り下げて考えてみた。

それを見て触れて「どこか懐かしい」と感じるのが「レトロ」。

そのためには「懐かしい」と感じる人の存在が「レトロ」には不可欠となる。

これはおそらく「江戸レトロ」とか「明治レトロ」と言わない理由なのだろうと考える。

そう考えると、この町がテーマアップしているのは「大正レトロ」。

今、日本で大正時代を懐かしいと感じる人がどれだけいるだろうか?

大正時代生まれがいたとして、彼らに乳幼児期の記憶はないだろうし、そもそも今や特別な施設に入っているケースがほとんどでは?

そうなると、この町の「レトロ」さって誰が分かるんだろう?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

時間の経過に耐えうるネーミングの難しさをあらためて感じました。

それでは、サスティナブルに素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )