Japanese Title (邦題): 「これも自然災害?!」末尾に
Is this a kind of Natural Disaster?!
Good morning to the World and Kanmon!
It’s rainy in the Kanmon area on Monday, the start of the week…

A large luxury cruise ship, which has recently appeared here frequently, passes through the rain-soaked strait.
As I was staring blankly at the scene, our guests came to me and looked troubled.
When I asked what was going on, I was told that they had planned to return home on the ferry that was leaving on Monday night, but that the ferry had been cancelled due to bad weather.

It seems that the Sea of Japan will be very rough on Monday night.
So, since we couldn’t just leave the guests in trouble, we made various arrangements and let them stay until Tuesday.
The host’s character is such that he cannot leave people in trouble in the face of the fury of nature, and his hospitality spirit, which is always willing to provide flexible support for his guests, comes into play when guests are in a pinch like this time.
Rain is a blessing for some, but a nuisance for others…
I hope that we can create a society and world where we can all make small compromises to make sure everything goes smoothly for everybody…
Thank you and you have a nice day being strong in stormy weather.
from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )
これも自然災害?!
世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。
週明け月曜日の関門エリアは雨、、、

雨にむせぶ海峡を最近ひんぱんに行き来するようになった大型豪華客船が通り過ぎていきます。
そんな光景をぼんやり眺めていたら、ゲストさんが困った顔をしていらっしゃいました。
どうしたのか聞くと、月曜の夜出航するフェリーで帰国する予定が、荒天のため運休になったそうです。

月曜の夜の日本海は大荒れらしいのです。
ということで、困っているゲストさんを放っておくことはできないので、色々やりくりして火曜まで延泊していただくことにしました。
自然の猛威の前に困っている人を放って置けない宿主の性格、ゲストさんたちのために常にフレキシブルにサポートしてあげたいおもてなしの心が、こうしたゲストさんのピンチの際には発動します。
ある人にとっては恵みの雨、またある人にとっては困った雨、、、
みんながうまい具合にいくように少しだけ歩み寄る、そんな社会・世界になればいいなと思いながら、、、
それでは、荒天ニモマケズ素敵な一日を!
灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )





