哀しいかな、学習しないにっぽん人 / What a shame Japanese people!

Japanese Title (邦題): 「哀しいかな、学習しないにっぽん人」末尾に

 

What a shame Japanese people!

Good morning to the World and Kanmon!

On Sunday, I was returning from some shopping and when I got close to here, I saw a number of red lights flashing.

duiinspection01

It looked like they were blocking the national road and conducting an inspection. (The deterrent power decreases if the location can be identified, so the camera is deliberately shaken.)

18 years have passed since that accident (incident?).

( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240825/5010025368.html )

I was in Tokyo at the time of the accident, and I was shocked by the tragic news.

I also remember feeling embarrassed because the accident happened in my hometown of Fukuoka Prefecture.

Since that accident, every time before I start to drink, I say to myself, “I’m not going to drive for more than half a day,” even though I don’t drink so often.

It seems that a strong deterrent and self-control force is working within me.

However, when I look at the news, I see that drunk driving is increasing in this prefecture!

What embarrassing citizens! Even across the country, it seems that the number of arrests has not yet fallen completely.

Even with stricter penalties, there seems to be a negative effect, such as an increase in hit-and-runs, so I think innovative measures are needed, such as offering rewards for reporting DUI.

Thank you and you have a nice day with no driving, when you drink.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

哀しいかな、学習しないにっぽん人

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日曜日、用事から戻る途中近くまで戻ってくるといくつもの赤色灯の点滅。

duiinspection01

どうも国道を封鎖して検問している様子でした。(場所を特定できると抑止力低下するのでワザと手ブレ)

そういえば、あの事故(事件?)から18年が経過したそうです。

( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240825/5010025368.html )

事故当時、自分は東京にいたのですが、あまりのショッキングなニュースにとても驚きました。

それもふるさとの福岡県で起きたことに恥ずかしく感じたことを記憶しています。

あの事故以降、回数こそ少ないですが、お酒を手にするたびに「これから半日以上運転することはないな」と自問してから飲むようになりました。

自分の中では強い抑止力が働いているようです。

ところが、ニュースを見るとなんと県内では飲酒運転が増えているではないですか!

なんとも恥ずかしい県民ですよね。全国で見ても検挙数はまだまだ下がりきれていないようです。

厳罰化してもひき逃げが増えるなど負の作用が働くようなので、いっそのこと通報に報奨金を出すなど画期的な対策が必要ではと思うのですが、、、

それでは、飲んだら乗らない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

リフレッシュと不安の両天秤 / The balance between refreshment and anxiety

Japanese Title (邦題): 「リフレッシュと不安の両天秤」末尾に

 

The balance between refreshment and anxiety

Good morning to the World and Kanmon!

Currently, when visiting the Pacific coast of Japan, the biggest concern is 

the Nankai Trough Mega-earthquake and the accompanying massive Tsunami!

This time, while enjoying the beach, I also observed the disaster prevention situation of the beach locally.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

In addition to posting evacuation routes, disaster prevention broadcasts are also being prepared 24 hours a day.

Thanks to their disaster prevention system, I was able to stay there with peace of mind.

Thank you and you have a nice day being fully prepared for natural disasters.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

リフレッシュと不安の両天秤

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

現在、日本で太平洋側の海岸を訪れるに際して、一番の懸念事項は、、、

南海トラフ巨大地震とそれに伴う大津波!

今回はビーチを満喫する上で、防災状況を現地で見聞してきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

避難経路の掲示はもちろん、防災放送も24時間体制で準備しているとのこと、

安心して滞在することができました。

それでは、自然災害に対しては十二分に備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

生と死の間の境界線 / Boundary line between life and death

Japanese Title (邦題): 「生と死の間の境界線」末尾に

 

Boundary line between life and death

Good morning to the World and Kanmon!

Today, as a powerful typhoon approaches the Kanto region, the bad thing about Japanese people is that they seem to forget the past disaster.

This will be especially true after the Japanese government ends its warning of “mega-earthquake”.

Now is the time for the host who are highly conscious about natural disasters to look back.

I would like to share the “boundary line” that I saw last week, based on my experience of hearing the voices of people who were victims of the Great East Japan Earthquake and seeing the “boundary line” between life and death.

Speaking of “Nankai Trough Earthquakes”, they pose the greatest risk to marine sports enthusiasts who use the ocean and beaches as their field of activity.

As a person who has seen the spectacular sea walls and Tsunami evacuation towers in the areas affected by the Great East Japan Earthquake, Suruga Bay, Enshu Sea, Tosa Bay, and Hyuga Sea, the threat of Tsunami is immeasurable.

However, no matter how good the equipment is, if it does not have the “spirit of disaster prevention” to operate it, it will be nothing more than a “useless piece of equipment” and a “building on the sand.”

So, right after the recent “Hyuganada Earthquake” occurred, I tried to gather information about what my favorite beaches in Miyazaki were actually like.

First, check the web camera near the epicenter…

earthquakemiyazaki02

Unbelievably, immediately after the earthquake occurred at 4:43 p.m. on the 8th, right as media companies were repeatedly issuing tsunami warnings, people were seen surfing in the sea and children playing on the shore at a beach.

earthquakemiyazaki03

There was also a beach where everyone who was in the water had gotten out of the water, but many people were looking anxiously at the sea from the road along the coast.

The most impressive thing was the live broadcast from a helicopter on TV. I was moved when I saw a video of a vast parking lot on the beach with zero cars there shortly after the earthquake at the beach, which is a very popular spot for surfing.

earthquakemiyazaki01

This is because the beach is the place the host has visited often, and when I saw the aerial images on TV, I could identify where was it.

I know that many local surfers would come after work and park their car for surfing even weekday evening.

By chance, the tsunami of a deadly size did not come this time, but I was able to see the “boundary line between life and death” in the three beaches mentioned above.

While the risk of “Nankai Trough Earthquakes” continues to be raised, I decided to keep using this beach as my only option.

The host, whose motto is “Heaven helps those who help themselves,” do not think that we should help people who die without even trying to save themselves, and even if we try to help them, we believe that we cannot help them. 

I do hope each of us will be able to think and act on our own.

Thank you and you have a nice day by helping yourself.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

生と死の間の境界線

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

強力な台風が関東に接近している今日日、過ぎた災害を忘れてしまいそうなのが日本人の悪いところ。

それも日本政府が「巨大地震注意」の呼びかけを終了した後ではなおさらでしょう。

そんな今だからこそ、自然災害に関心の高い宿主が振り返ります。

かつて東日本大震災で被災した方々から生の声を聞いて、生と死の間にある「境界線」を見た体験から、先週見えた「境界線」を共有します。

「南海トラフ地震」といえば、海・ビーチを活動のフィールドとしているマリンスポーツ愛好家にとっては最大のリスクです。

東日本大震災被災地、駿河湾、遠州灘、土佐湾、そして日向灘の沿海で仰々しいほどの防潮堤や津波避難タワーの実物を見てきた者として、その脅威は計り知れません。

ただ、いくら優れた設備を作っても、運用に対する「防災の魂」がなければ、どんな設備も「無用の長物」「砂上の楼閣」でしかありません。

というわけで、今回の「日向灘の地震」が発生した直後、大好きな宮崎のビーチが実際どんな風になっているか、情報収集してみました。

まずは震源近くのWebカメラを確認すると、、、

earthquakemiyazaki02

信じられないことに8日午後4時43分に地震が発生してすぐ、メディア各社が津波警報を連呼していたまさにその間ずっと、普通に海に入っている人がいたり、子供が波打ち際で遊んでいたビーチがあったようです。

earthquakemiyazaki03

また、海にいた全員が海から上がったものの、海沿いの道路から何人もが心配そうに海を眺めていたビーチもありました。

一番印象的だったのは、テレビで流れたヘリコプターからのライブ中継です。波乗りメッカのビーチで、地震後まもなく海辺の広大な駐車場から一台の車もなくなっていたのが映されたのを見た時には感動すら覚えました。

earthquakemiyazaki01

なぜならそのビーチは宿主が一番お世話になっている場所で、テレビの空撮画像を見た瞬間にピンときました。本来なら平日の夕刻でも多くの地元サーファーが仕事後に車でやってきているスポットだったのです。

今回はたまたま致命的なサイズの津波は来ませんでしたが、上記3つのビーチの間にも「生と死の境界線」を見ることが出来ました。

今後も「南海トラフ地震」のリスクが叫ばれている間は、こちらのビーチ一択で利用しようと思いました。

「天は自ら助くるものを助く」の精神をモットーとする宿主は、助かろうと努力もしないままに死んでいく人を助けるべきとは思わないし、仮に助けようとしても助けることはできないと考えています。

私たちひとりひとりが自ら考えて行動できるようになるといいですね。

それでは、自ら助くる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )