自助・共助・公助の順がいちばんあてはまる事象 / Self-help, mutual help and public help, key order for evacuation

Japanese Title (邦題): 「自助・共助・公助の順がいちばんあてはまる事象」末尾に

 

Self-help, mutual help and public help, key order for evacuation

Good morning to the World and Kanmon!

On Wednesday this week, Mt. Aso erupted in Kumamoto which locates in our same island, Kyushu.

Recently in Japan, a big earthquake occurred in Tokyo and other small earthquakes, those are never broadcasted in foreign countries, also have occurred frequently. So we can’t help but think that crustal activity is very active in Japan.

Earthquake and volcano giant, Japan, whose former common title was economic giant!

Fortunately, there is no active volcano near this guesthouse TOUKA. neither earthquake rarely occurs here.

However there is one thing I’m taking the most care about volcanic eruption and disaster.

The volcanic eruption, both I and Japanese don’t want to happen the most is. Yes, Mt. Fuji eruption!

autumnfuji01

Because I drive to/from Tokyo several times a year and I always stop by area around the foot of Mt. Fuji.

fujihazardousarea01

Now I learned volcanic hazardous area. So I decide to avoid staying overnight in such area.

fuji2021spring10

Heaven helps those who help themselves! No worries if being conscious of the risk!

Thank you and you have a nice day, with understanding your position in a viewpoint of the disaster prevention.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

自助・共助・公助の順がいちばんあてはまる事象

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週水曜日、九州の活火山阿蘇が噴火しました。

最近日本では、東京で結構大きな地震が起こったり、他にも海外では報道されないような地震がいくつも発生していて、地殻活動が活発です。

経済大国あらため、まさに火山大国・地震大国!

幸いなことに当宿の周辺には活火山がなくて、地震もほぼ起きることはありません。

けれども、火山噴火災害で気をつけていることがひとつあります。

自分にとっても、日本国民にとっても、一番起きてほしくない火山の噴火といえば、、、そう、富士山噴火です。

autumnfuji01

年数回の東京との行き来の途中で、これまでもこれからも、富士山山麓や周辺に滞在することがあるからです。

fujihazardousarea01

今回、富士山周辺の危険エリアが分かったことで、そうしたエリアでのオーバーナイトステイはしないことにしました。

fuji2021spring10

天は自ら助くる者を助く! 意識あれば憂いなし!

それでは、今自分自身が置かれている状況をよく理解して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!/ Sparkling, completely round, fiery red and spreading!

Japanese Title (邦題): 「キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!」末尾に

 

Sparkling, completely round, fiery red and spreading!

Good morning to the World and Kanmon!

Friday was just between two strong typhoon.

Unexpectedly we had a beautiful evening astronomical show.

It was whole day cloudy but sun came out from under the clouds lighting surface of strait.

beforetyphoon01

At first, strait started sparkling and sunlight came here from the west.

beforetyphoon02

Sun came out from the clouds and it was completely round and fiery red. It went down behind the island.

Sun set and we thought it was the end but pink light surrounded whole town and the pink was faded gradually.

beforetyphoon03

Was that the beautiful show before heavy storm?

Thank you and you have a nice day preparing well both physically and mentally.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

キラキラ、まんまる、真っ赤で、ふわぁ〜!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

二つの強力台風襲来の狭間の金曜日、、、

夕方からの天体ショーがとてもきれいでした。

一日中くもりがちでしたが、夕方になって雲の下を太陽がくぐりこむ形で顔を見せ始めました。

beforetyphoon01

最初、海峡の水面がキラキラしだして、西日が差してきました。

beforetyphoon02

雲の下に入った太陽はまんまる真っ赤でどんどん沈んでいきます。

陽が沈んで終わりかと思ったら、あたり一面ふわぁと赤くなって、徐々に火照りがおさまりました。

beforetyphoon03

これって嵐の前のきれいな夕陽だったのでしょうか?

それでは、ハードもソフトもしっかり備えて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

花火よりドキドキ!/ It is more spectacular than fireworks!

Japanese Title (邦題): 「花火よりドキドキ!」末尾に

 

It is more spectacular than fireworks!

Good morning to the World and Kanmon!

We are feeling that petit firework festival may be held every weekend lately.

There may be another event of nature being held every week recently.

thunder20200823-01

We are so excited to see the show that the best shots we thought have been blurred, unfortunately.

thunder20200823-02

thunder20200823-03

Light, sound and risk of the show are more than fireworks. It is quite spectacular to watch the nature show from this height.

The thunder storm on Sunday might be preliminary skirmish or warning for coming powerful typhoon.

According to weather forecast, the typhoon is still developing and may get stronger than 980hPa.

It was very impressive to us that one fisherman who is preparing for the typhoon at his port, Itoman, in a TV weather news commented,

“We cannot do anything on the day typhoon comes, so we prepare as much as we can before it comes. It is our, fishermen’s basic theory.”

However, it is the basic no only of fishermen, we think.

Well, how many percent will you prepare for it?

thunder20200823-04

Thank you and you have a proactive, safe and nice day.

*We are calling attention not only to our friends in Japan, but also our friends in neighbor country where is in the possible course of the typhoon.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

花火よりドキドキ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

なんとなく毎週末に開催されている感のある、海峡プチ花火大会。

それとは別になんとなく毎週遭遇する迫力の自然イベントに最近ドキドキしています。

thunder20200823-01

あまりにドキドキしたせいで、「撮れたぁ!」と思った画像がボケてたりします(残念っ)。

thunder20200823-02

thunder20200823-03

光も、音も、危険度までもが花火以上、、、高いところから眺める自然エネルギーのショーは迫力満点です。

日曜日の落雷、、、もしかしたら来たる強力台風の前哨戦、警告なのかもしれません。

その台風、さらに勢力を増していて、今後 980hPa以下にまで発達するだろうと予測している予報もあるようです。

そんな気象ニュースの中で、事前に台風の対策に余念のない糸満の漁師さんのコメントが刺さりました。

「当日になってからでは台風対策は手がつけられないんで、できる時に万全を期しとくっていうのが漁師の基本ではありますね。」

でも、この基本って、別に漁師に限ったことではありません。

さぁ、何パーセント準備しますか?

thunder20200823-04

それでは、プロアクティブに安全で素敵な一日を!

*これは日本にいる知り合い友人達にだけ、注意を呼びかけているのではありません。台風の進路となる可能性のある隣国の友人達にも十分注意してもらいたいです。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )