昔、アラモアナで聞いた話に、、、/ If you build a mosque and pray even though you don’t believe it…

Japanese Title (邦題): 「昔、アラモアナで聞いた話に、、、」末尾に

 

If you build a mosque and pray even though you don’t believe it…

Good morning to the World and Kanmon!

The Christmas market in our home city, Kitakyushu, started last year. 

christmasmarket2025-02

This is the second time the host visited Kokura to see the market, but it seems somehow different to him from last year.

christmasmarket2025-03

christmasmarket2025-04

christmasmarket2025-05

christmasmarket2025-06

Of course, there are some big changes, such as the layout, but it doesn’t seem like that’s the case.

In fact, the change was in the host.

What kind of changes?

It’s the difference between before visiting Nagasaki and after visiting Nagasaki.

It sounds simple, but the difference is actually very big.

I began to feel strongly that it was not right to make such a fuss about Christmas and Santa Claus when we didn’t even have a Bible or could sing hymns.

It’s strange that the Christmas market here starts earlier and longer than the White House’s Christmas.

whitehousexmas01( https://www.youtube.com/watch?v=07HD4UdFDos )

What do you think about pagans celebrating religious events earlier than the original believers?

I’m worried that missiles might be fired from Israel.

And the unique faith that the hidden Christians risked their lives to protect…

I honestly wonder if it’s okay to overwrite it with mulled wine and hot chocolate.

How do devout Christian inbound tourists feel about this phenomenon?

What would the hidden Christians think if they were alive today about the Japanese people’s enthusiasm for Christmas?

I remember a long time ago, a Japanese-Hawaiian woman sitting next to me on a bench at Ala Moana told me, “When our parents’ generation immigrated, they struggled to even find food, but they worked hard and overcame those hardships. But now, Japanese people come here casually and spend a lot of money. It’s a wonderful thing, but I have mixed feelings about it.”

These days, I am reminding myself that it is important to understand the history and meaning of faith and land, as well as the essence of things, which tend to be hidden behind commercial dramatization.

Thank you and you have a nice day without trampling on the thoughts of our predecessors.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

昔、アラモアナで聞いた話に、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

昨年から始まったおいらの街、北九州のクリスマス・マーケット。

christmasmarket2025-02

宿主が小倉まで観に行くのも二度目になりますが、昨年とはどこか違うように思えて仕方ありません。

christmasmarket2025-03

christmasmarket2025-04

christmasmarket2025-05

christmasmarket2025-06

もちろんレイアウト等、大きく変わった点もありますが、どうもそんなことではなさそうです。

実は変化は宿主の方にありました。

どんな変化?

それは、ビフォー長崎か、アフター長崎かの違い。

単純に聞こえますが、実はその違いはとても大きかったりします。

聖書も持ってないのに、賛美歌も歌えないのに、クリスマスだ、サンタクロースだって、騒いでて良いんだろうかという思いがとても強くなりました。

クリスマス・マーケットもホワイトハウスのクリスマスより早く始まっていることに違和感を感じずにはいられません。

whitehousexmas01( https://www.youtube.com/watch?v=07HD4UdFDos )

異教徒が本来の信者よりも早く長く宗教行事を祝うってどうなんでしょう?

イスラエルからミサイルが飛んでこないか不安になります。

そして、潜伏キリシタンが命をかけて守ろうとした唯一無二の信仰、、、

ホットワインとホットチョコレートで上書きしてしまっていいのかな、と率直に感じます。

この現象、敬虔なクリスチャンのインバウンド観光客はどう感じているんでしょう?

日本人のクリスマス熱狂ぶり、潜伏キリシタンの人たちがもし今生きていたらどう思うでしょう?

昔、アラモアナのドンキ広場のベンチで隣に座っていた日系ハワイアンのおばあさんが「親の世代が移住してきた時は食べるにも困っていた時代、努力してそんな苦労を乗り越えてきたのだけど、今の日本人は気楽にやってきてたくさんお金を落としていく。とても良いことだけれど、なんか複雑な思いがするよ」と話してくれたことを思い出します。

信仰や土地の歴史や意味を理解した上で、商業的な脚色の影に隠れがちな、物事の本質だけは分かっていないといけないなぁとあらためて自戒している今日この頃です。

それでは、先人の思いを踏みにじることのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

おいらの街の今、、、/ What’s happening in our city right now…

Japanese Title (邦題): 「おいらの街の今、、、」末尾に

 

What’s happening in our city right now…

Good morning to the World and Kanmon!

Right now, our city, Kitakyushu, is completely decked out in Christmas spirit.

And that started in mid-November…

The decorations for 2025 are different from last year’s,

and events will be held continuously for 35 days, until December 25th.

christmasmarket2025-01( https://kitakyushu-christmasmarket.jp )

Since this is such a special occasion, we would like our guests to enjoy Christmas in Kitakyushu as well. 

Thank you and you have a wonderful holy day.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

おいらの街の今、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今、おいらの街、北九州はクリスマス一色です。

それも11月中旬から、、、

2025年のデコレーションは昨年とはまた違った趣で、

12月25日までの35日間、継続してイベントを開催するそうです。

christmasmarket2025-01( https://kitakyushu-christmasmarket.jp )

せっかくなので、ゲストさんたちにも北九州のクリスマス、味わっていってもらいたいですね。

それでは、聖なる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

民泊の問題が取り沙汰されていますが、、、/ Good private lodging, bad private lodging

Japanese Title (邦題):「民泊の問題が取り沙汰されていますが、、、」末尾に

 

Good private lodging, bad private lodging

Good morning to the World and Kanmon!

Recently, Japanese mass media has frequently reported on the problems caused by low-quality private lodgings.

This guesthouse, TOUKA, is not a private lodging, but a lodging facility as defined by the Inns and Hotels Act. However, since we are used by guests through a booking site that mainly lists private lodgings, we are very interested in the domestic evaluation of private lodgings.

On this trip to Nagasaki, I used a private lodging facility as a base of operations. I was very satisfied with the location and facilities, and although I didn’t have any direct contact with the host, I felt it was a very good private lodging.

viewaroundlisting02

(*If you are interested in the host’s thoughts about the private lodging facility, please refer to the replies to the reviews written as a guest about the accommodation on the relevant site.)

viewaroundlisting03

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Once you experience the benefits of small-scale accommodation, I believe you will not stay in larger facilities unless it is absolutely necessary.

In fact, many of our guests feel the same way.

The only way to distinguish the quality of private lodgings / small-scale accommodations and to avoid trouble with them is that the “guests” and the “local residents themselves”, who will be affected, use their five senses and even their sixth sense, to make judgments and action before anything happens.

In conclusion, the criterion for judgment is ultimately “person/people.”

(It’s the same as the incidents and crimes that are currently causing a stir in Japan.)

Thank you and you have a nice day developing your ability to read people.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

民泊の問題が取り沙汰されていますが、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここ最近、日本のマスメディアは、質の悪い民泊により生じている問題を頻繁に報じています。

当宿「灯火」は、民泊ではなく、旅館法に定める宿泊施設ですが、あらゆる面から民泊をメインに掲載している予約サイトを通じてゲストさんにご利用いただいているので、国内の民泊評価は非常に気になるところです。

今回の長崎旅では、活動の拠点として、ある民泊施設を利用しましたが、ロケーション・施設面について満足度が非常に高かったことから、ホストさんとの直接対話などはありませんでしたが、とてもよい民泊だと感じました。

viewaroundlisting02

(*その宿泊施設についての宿主の感想に興味がある方は、当該サイトにある当宿に書かれたゲストとしてのレビューへの返信をご覧ください。)

viewaroundlisting03

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

一度、小規模の宿泊施設の良さに触れてしまうと、大型施設にはよっぽどのことがないと泊まることはないと宿主は考えています。

実際に当宿のゲストさんにはそう考えている方も少なくありません。

その民泊・小規模の宿泊施設の良し悪しを見分けたり、トラブルを避ける術は、「宿泊利用者」そして影響を受けるであろう「近隣住民自身」が五感、そして第六感まで駆使して、事が起こる前に判断・対応するしかありません。

結論として言えるのは、判断基準はやっぱり「人(ひと)」だということでしょうか。

(今、日本を騒がせている事件や犯罪と同じですね。)

それでは、人を見る目を培って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )