ゲストさんとの会話で大笑いした件 / An Episode having big laugh with our guests

Japanese Title (邦題): 「ゲストさんとの会話で大笑いした件」末尾に

 

An Episode having big laugh with our guests

Good morning to the World and Kanmon!

The most fantastic thing in managing a guesthouse is

to chatting with our guests.

It happened too yesterday. We start talking about cooking.

Our guest taught us that Tenshin-han is not cooked in Tenshin.

I talked about root of Mapo Tofu, representative dish in Sichuan, which l learned in Mapo Tofu special restaurant in Tokyo.

Our guest agreed it and taught us the essential seasonings for making Mapo Tofu.

Our guest also taught us that that famous seasoning, Chinese chili oil, was used in one interesting video of a fanny song.

laoganma01( https://www.nicovideo.jp/watch/sm37061240 )

Our guest taught us the original song used as song for national uplift of our neighbor. Comparing them, both of us laughed very much.

shinzoabesong01https://www.youtube.com/watch?v=leAs5fNEcxw )

With watching the video together, I was thinking to use the song as the BGM when we will watch the other side with our guests.

( Because I was a big fun of the former prime minister. )

Thank you and you have a nice day which good for both you and us.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ゲストさんとの会話で大笑いした件

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ゲストハウスを運営する中で一番魅力的なのは、、、

ゲストさんとの会話!

昨日も料理の話題に始まり、天津飯は天津にはないことを教わったり、

四川料理の代表格、麻婆豆腐について、自分が東京の専門店で知った誕生に由来について話すと、

ゲストさんはそうそうと頷きながら、麻婆豆腐を作るのに欠かせない調味料を教えてくれました。

その人気のラー油の話をしていたら、ラー油のラベルを加工した面白い歌のパロディー動画があることも教えてくれました。

laoganma01( https://www.nicovideo.jp/watch/sm37061240 )

動画を見ながら、曲の方は実はお隣の国の国家高揚の歌をパックっていることも解説してくれて、動画を見比べながらゲストさんと爆笑してしまいました。

shinzoabesong01https://www.youtube.com/watch?v=leAs5fNEcxw )

今後、対岸をゲストと眺める時のBGMにしようかと密かに考えたりしています。

(実は元首相の熱烈なファンなので、、、笑)

それでは、あなたもわたしも素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

日本観光における不公平 / Unfairness in Japan tourism

Japanese Title (邦題): 「日本観光における不公平」末尾に

 

Unfairness in Japan tourism

Good morning to the World and Kanmon!

There is one concern of our manager, who dislike/hate anything unfair in this world.

In this year-end and new year, we have guests from various places. So the new year is filled with gratitude for staying with us.

Though our style of choosing topics to talk with our guests are to pick most interesting theme of each guest,

there is one common topic for all guests, which is about “Traveling”.

These days, we have many chances that our guests have showed their ticket to travel in Japan.

jrpass01

jrpass02

These are special discounted tickets only for tourists from foreign countries. 

And as you can see, they are super cheap.

jrpass03

https://www.westjr.co.jp/global/en/ticket/ssnk/index_0930.html

Yes, I know that JR raised the price of them in October, last year. But still too cheap.

We have guests from both inland Japan and overseas and, as a recent trend, we feel more young foreign tourists travel Japan more than young Japanese people.

From my perspective looking at both sides, I can’t help but feel that it’s very unfair.

And yet, the current management style of JR companies is to reduce the number of conventional lines to improve finances every time they revise their timetables.

This situation is similar to a restaurants that do not treat their “regular customers” with respect.

But the tricky thing is that most of regular customers don’t know JRs provide super discount to chance customers.

Of course, the fate of such restaurants is always closure and withdrawal from business.

To be honest, in this day and age, even if these tickets are 50% more expensive, foreign tourists will definitely buy them because of the value of tourism going around this country.

Thank you and you have a fair and nice day after understanding your market value better.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

日本観光における不公平

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

世の中でフェアでないこと、不公平なことを忌み嫌う宿主が危惧していることがひとつ。

この年末年始も色々な国からのゲストさんたちにご利用いただき感謝の気持ちでいっぱいの年明けです。

ゲストさんそれぞれの興味に合わせて話題を変え会話を楽しむのが当宿のスタイルですが、

当然ながら、どのゲストさんとも共通の話題は、、、「旅」について。

ここのところ、ゲストさんたちからよくこうした切符を見せてもらいます。

jrpass02

jrpass01

外国人向けのパスなんですが、見てわかる通り、異様に安いんです。

jrpass03

https://www.westjr.co.jp/global/en/ticket/ssnk/index_0930.html

いえいえ知っています。これらのパスの価格は昨年の10月に値上げされていますよね。

でも、それでも、安すぎるんです。

当宿には日本の若者・海外の若者それぞれいらっしゃいますが、最近の傾向として、ガイジンの若者の方がよっぽど日本国内をたびしているようです。

両方を見ている立場からすると、なんかすごく不公平に思えて仕方ありません。

それでいて、ダイヤ改正のたびに経営改善のため在来線の本数を減らすのが今のJR各社の経営スタイル。

なんだかその姿は「常連客」を大切に扱わない飲食店の姿に似ています。

それでてトリキーなのは、常連客自体が一見さんに超安値で提供されていることをあまり知らされていないこと!

もちろん、そんな飲食店のゆく末は、決まって閉店・事業撤退です。

はっきり言うと、このご時世、こうした切符は値段もう50%増しでも、日本の観光価値から外国人観光客は間違いなく購入します。

それでは、自身の市場価値をよく理解して、フェアで素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #JR, #外国人観光客, #不公平, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,

救世主 現る / The savior appears

Japanese Title (邦題): 「救世主 現る」末尾に

 

The savior appears

Good morning to the World and Kanmon!

Continuation from last article…

What happened to our guest who were in trouble to find place to eat after that?

The guest abandoned to eat in Fukuoka (Dazaifu – Hakata) and came back to Kitakyushu.

But the branch of the famous ramen shop also had people in line.

newyearday03

So our guest sent us message for help.

And our guest finally made it to dinner after following instructions from us.

The savior was The Restaurant of Kitakyushu.

newyearday04

High ratio of our guests have used there and we recognized that the restaurant is useful even on the New Year Day.

And its presence has become even more valuable.

We are sure that we have a hand-in-hand relationship with the tourism industry in this city, including our guesthouse.

If by any chance it were to disappear, it would be very troublesome for us.

So we do want people who will visit this city and who came back this hometown to visit that restaurant to get fine and reasonable local foods.

Thank you and you have a nice day at the spot representing the area.

P.S. Speaking about the famous franchise in this town, it worked hard even on the New Year Day but serious trouble happened on the third day.

Is something’s wrong in Kitakyushu, Kokura. (We can’t help but think that there might be a fire contractor there as well.) 

newyear3rdday01

newyear3rdday02

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240103/k10014307901000.html

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

救世主 現る

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

前回からの続き、、、

元旦に食堂難に陥ったゲストさん、その後どうなったかと言うと、、、

福岡(太宰府〜博多)での夕食を諦めて、北九州まで戻ってこられました。

でも、、、北九州でも かの有名店には行列で入れそうにありません。

newyearday03

というわけで、当宿に助けを求められました。

最終的に、アドバイスに従ってようやく夕食にありつけたのでした。

ゲストさんを救ったのは、ザ・北九州のあのお店!

newyearday04

当宿のゲストさんたちがお世話になる確率は非常に高く、今回元旦でもイケることが分かり、その存在はさらに貴重なものになりました。

きっと当宿をはじめ、市内の観光業とは持ちつ持たれつの関係、万が一でもなくなるととても困る存在です。

北九州を訪問の際は是非に、この町出身の方は必ず帰省の際にはご利用いただきたいフード・スポットです。

それでは、その土地を代表するスポットで素敵な一日を!

追記:有名店の方は元旦も頑張って営業したのですが、正月3日目の災害でこんなことに、、、

北九州小倉、なんかおかしくないか?!(火災請負人でもいるのではないかと思えて仕方ありません) 教訓 まったく活かされてないよね。

newyear3rdday01

newyear3rdday02

https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240103/k10014307901000.html

 

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )