外国人旅行者がこの地で一番驚いたこと! / View, foreign tourists are surprised at!

Japanese Title (邦題): 「外国人旅行者がこの地で一番驚いたこと!」末尾に

 

View, foreign tourists are surprised at!

Good morning to the World and Kanmon!

Guests from Korea came back to TOUKA and said:

“It was very strange!”

The place they came back TOUKA from is “Kanmon Pedestrian Tunnel”.

I thought at first that they are surprised at the view like inside of a space ship. But I noticed that they went somewhere else.

They said

“It was past 21:00 but so many people running in the tunnel.

The pictures they showed me is

“ too many people running in the tunnel.”

tunnel01

It is only a week left to the Kitakyushu Marathon.
Runners in the tunnel were preparing for it.

Temperature and humidity are stable in the tunnel.
There is no worry about rain or snow.
It is the best practice place for them.

Not only our guest, I didn’t know such a use of tunnel.

Thank you and you have a nice day, with good friends

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

外国人旅行者がこの地で一番驚いたこと!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

韓国からのゲストさんが戻りしな、開口一番で言いました。

「やっさん、、、なんかスゴいことになってる!」

彼等が行ったのは 関門トンネル人道。

最初、彼等が驚いたのは、他のゲスト同様、宇宙船の中のようなトンネルの様子かと思ったけれど、話を聞くとどうも様子が違う。彼等が言うには、、、

「21:00過ぎているのに、トンネルの中には異様なまでに多くの人がいる!」

彼等が見せてくれたスマホの画像を見ると、、、

そこに写っていたのは信じらないほどのランナー達。

tunnel01

北九州マラソンまで一週間、ランナー達は最後の調整に余念がありません。

温度・湿度が安定していて、走行距離も明快で、雨や雪のリスクのない人道トンネルはランナーにとって絶好の練習フィールドになっているみたいです。
(皇居ランよりもずっと良い環境かもしれません。)

ゲストだけでなく、自分もこうした使われ方は知りませんでした。

それでは、どうぞ安定した環境下でのベストなレース/人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

お手伝いしたいなぁ! / I might be able to support!

Japanese Title (邦題): 「お手伝いしたいなぁ!」末尾に

 

I might be able to support!

Good morning to the World and Kanmon!

Last topic:
“No.1 city to move in for the people over 50 years old”

I have been looking for support I can provide for the people who are interesting to move into this town.

Yes, I can.

TOUKA is very convenient for the person who look for job in Kitakyushu.

First of all, this is 5min walk from TOUKA.

hellowork02

Yes, HELLOWORK (Government’s Employment Service Center).

hellowork01

Next, branches of two major outplacement companies (Pa__na Career and Re_ruit Career) are also convenient from TOUKA.
They both locate near Kokura station, which is the second stop from Komorie.

And of course, TOUKA has good and relax atmosphere to think about life and future.

How about considering yourself seriously?

Thank you and you have a nice second life.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

お手伝いしたいなぁ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前記事の話題「50歳から住みたい地方ランキング、全国1位」

正直 とっても良い称号だと思うので、自分なりになにか貢献できないか考えてみました。

で、近所を散歩してて見つけました。これだぁっ!

hellowork02

そうハローワークです。

hellowork01

「灯火」から徒歩わずか5分。便利でしょ。

他にも、再就職支援大手のリ◯ルート・キャリアも、パ◯ナ・キャリアも小倉駅のすぐ近く。
その小倉駅には小森江駅からたった二駅。灯火から小森江駅まで歩いて6分ほど。

そして、もちろん「灯火」自体も静かで リラックス出来る雰囲気のなか、人生や将来のことを考えるのに最適の環境です。
それでは、どうぞ(本来あるべき姿の)素敵なセカンドライフを!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com)

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

住みたい町、移住したい町! / Best town to Live, Best town to Move-in!

Japanese Title (邦題): 「住みたい町、移住したい町!」末尾に

 

Best town to Live, Best town to Move-in!

Good morning to the World and Kanmon!

This weekend, a mayor of the big city in this prefecture was proud of his city’s “Easy to Live” aspect in a TV program.

The city is remarkable about growth of population, specially that of young generations. Because the country, Japan, is now struggling with reducing its population in general.

On the contrary, another big city in this prefecture, our city of Kitakyushu, cannot prevent its population from reducing everyday.

However, there is No.1 in Kitakyushu too.

“No.1 city to move in for the people over 50 years old”

IMG_3984

I remember a news I saw last summer!

Wow, what a nice title!

One is for young generation, the other is for over 50.
I don’t think young people want to stay in the later.

Yes, I am the one of people who move (back) to Kitakyushu.

This phenomenon can be a temporary measure but…
we will become senior citizens soon.

Thank you and you have a nice the rest of life in the riviera of old people.
(This area may really become “the place closest to Heaven”.)

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

住みたい町、移住したい町!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この週末、民放のTV番組にこちらの県の とある政令指定都市の市長サンが出演して、彼の町の住みやすさを自慢していました。

たしかに人口減少の我が国にあって、異例とも言える人口増加を遂げていて、特に若者層の転入が著しい状況には目を見張るものがあります。

対して、同じ県にあるもう一つの政令指定都市、我らがCity of Kitakyushu、人口減少にブレーキがかかりません。

でもね、、、自慢できるナンバーワンもあるんです。

IMG_3984

「50歳から住みたい地方ランキング 全国1位」
らしいです、、、ここ北九州市!!

昨年の夏頃、ニュースで見たことを思い出しました。

それにしても、片や若者、片や50歳以上。
これでは若者からは敬遠されるかもしれませんね。

かくいう自分自身も、全国一位は知りませんでしたが、
東京から、ここ郷土 北九州にUターンしてきた一人だったりします。

一時的に人口減少の対策になるとしても、すぐに高齢者比率UPですね。

それでは、どうぞ15年後は高齢者のリビエラで素敵な余生を!
( 冗談抜きで「天国に一番近い場所」になっちゃうかも、、ですよ。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ