客観的に物事を見るということ / Seeing things objectively

Japanese Title (邦題): 「客観的に物事を見るということ」末尾に

 

Seeing things objectively

Good morning to the World and Kanmon!

A guest who had traveled all the way to this unusually hot country asked me a question.

ecoguest01

The question came right after I explained that with the temperature rising every year, the seasonal flowers that the region is so proud of are coming into bloom earlier.

“Are Japanese people really taking global warming seriously?”

Why are all the cars on the Japanese roads gasoline-powered?

and why are almost all the products we see in supermarkets wrapped in plastic?

Hmm, that’s certainly true…

Even though we are actively fighting global warming and environmental issues, eco bags are not the only thing we should be doing!

Electric cars are rarely offered as a purchasing option, and road and charging environments are not improved. TV commercials are mostly for gasoline cars, and at most hybrid cars.

This is what it means to be an island nation, and perhaps we are really just frogs in a well.

If we continue to live comfortably in this island nation without knowing anything about the rest of the world, we will no longer know whether what we are doing is within the realms of normalcy.

Thank you and you have a nice day taking a hard look at what you’re doing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

客観的に物事を見るということ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

異様なまでに暑いこの国へはるばるやってきたゲストさんに問いかけられました。

ecoguest01

年を追うごとに気温が上がって、地域が自慢する季節の花の見頃が早くなっていることを説明した直後のことでした。

「いったい日本人は地球温暖化に対して真面目に取り組んでいるんですか?」と、、、

道路を走っている車はガソリン車ばかりだし、

スーパーで見る商品はほとんど全てがプラスティックで包装されているのは何故なの?

う〜ん「たしかに」、、、、

地球温暖化や環境問題に積極的に立ち向かっているとはいっても、エコバックだけではね!

電気自動車は購入の選択肢にほとんど上がってこないし、道路・充電環境も改善されない。テレビCMもガソリン車、あってハイブリッド車のものばかり。

これぞ島国、私たちってやっぱり井の中の蛙なのかもしれません。

この島国の中でずっとぬくぬく過ごして他を知らないままだと、自分たちがやっていることがまともの範疇なのかも分からなくなります。

それでは、自分がやっていることをしっかりと見つめ直す素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

今頃になって / Too late by now

Japanese Title (邦題): 「今頃になって」末尾に

 

Too late by now

Good morning to the World and Kanmon!

Finally, cluster amaryllis are fully blooming in Japan now.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Cluster amaryllis are called as HIGANBANA in Japan, which means flower of autumnal equinox.

Climate in Japan seems to be something strange recently.

We do hope that we can survive next decade.

Thank you and you have a nice day being aware of global warming all the time.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今頃になって

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ようやく彼岸花が田畑の畦道で満開を迎えています。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

彼岸花は日本ではその名の通り、秋分の時期に咲く花として知られています。

日本をとりまく気候はどこかおかしくなっているように思われます。

次の10年我々人類が生き延びることができたらいいのですが、、、

それでは、常時地球温暖化を意識して素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫ / What our guests taught us! – Japan is not the only place

Japanese Title (邦題): 「だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫」末尾に

 

What our guests taught us! – Japan is not the only place

Good morning to the World and Kanmon!

It’s been very hot every day all over Japan in these days. It looks like the hot days will continue for at least another week.

But it seems that Japan is not the only place that is very hot.

neighborstemp01

Our guest said that the temperature in home country is over 40 degrees every day.

By the way, I think this country doesn’t think much about other countries.

The Olympics are currently being held in Paris, and while the Japanese who lost in the qualifying rounds are reported, there is very little media reporting on the gold medalists who came out on top in the competition.

(Personally, I think it would be great for the Olympics to be like women’s skateboarding. Additionally, it is better not to display the national flags.)

Once the course of a typhoon deviates from Japan, no matter how many disasters may occur along its path, it will no longer be reported in this country.

They don’t bring up neighboring countries unless they want to raise them as political issues. Even if there are many Japanese expatriates working hard and sweating in an environment of over 40 degrees, they don’t.

Thank you and you have a nice day living with concern for your neighbors.

P.S. Here in the Kanmon area, it looks like it’s finally going to be a midsummer day, even down to the water in the pool. Are we likely to get heat stroke if we swim?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

だけじゃない にっぽん! 〜 ゲストが教えてくれたもの♫

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ここのところ日本列島は毎日暑いですね。これから先さらに1週間は暑い日が続くそうです。

でも暑いのは日本だけではないようです。

neighborstemp01

ゲストさんが言うには、お国では連日40度越えだそうです。

そう考えると、この国ってあまり他の国のことは考えないように思います。

現在、パリでオリンピックが開催されていますが、予選で敗れた日本人のことは報道されても、その競技で頂点に立ったゴールドメダリストのことを伝えるメディアはほとんどありません。

(個人的にオリンピックはスケートボードの女子みたいになるのが良いと思います。加えて国旗なども掲げないのが良いでしょう。)

台風も進路が日本を逸れると、進路でどんなに災害が起きていてもそれ以降伝えることがありません。

隣国のことは政治的に問題視したい時以外は取り上げません。その40度越えの環境下で汗水垂らしてがんばる日本の駐在員が大勢いてもです。

それでは、お隣さんのことぐらいは気にして過ごす素敵な一日を!

P.S. ここ関門エリアではとうとうプールの水まで真夏日になりそうな勢いです。泳ぐと熱中症になりそう?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )