早期退職者あるある / Common signs of early retirees

Japanese Title (邦題): 「早期退職者あるある」末尾に

 

Common signs of early retirees

Good morning to the World and Kanmon!

As someone who took early retirement from a company, there’s a news story that the host can’t help but watch on TV at this time of year.

And that is… the news on the day of the concentrated responses to the spring wage negotiations!

shuntou01( https://news.web.nhk/newsweb/na/na-k10015078471000 )

I can’t help but wonder about the response status of the company I used to work for, which is posted on a large whiteboard.

Even though I left that company over 10 years ago, and I wasn’t even a union member when I left…

Even though my colleagues who stayed with the company have all reached their sixties, and are either executives or excluded from the spring wage negotiations…

With the hope that this will be a place where not only full-time employees, but also non-regular employees, and even managers, can find their work rewarding…

Thank you and you have a nice day with significantly positive real wages.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

早期退職者あるある

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

企業を早期退職した宿主がこの時期、ついついテレビ画面を見入ってしまうニュースがあります。

それは、、、春闘 集中回答日のニュース!

shuntou01( https://news.web.nhk/newsweb/na/na-k10015078471000 )

大きなホワイトボードに掲示される、以前勤めていた会社の回答状況が気になって仕方なくなります。

10年以上も前に辞めた会社なのに、辞めた時点で既に組合員ではなかったのに、、、

会社残した同期ももう還暦を迎え、役員になっているか、春闘の対象者から外れているかどちらかなのに、、、

正社員だけでなく、非正規も、さらに言えば管理職にとっても働き甲斐のある場所であってほしいという願いをこめて、、、

それでは、実質賃金が大幅プラスな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

超うらやましいっ! / Super jealous!

Japanese Title (邦題): 「超うらやましいっ!」末尾に

 

Super jealous!

Good morning to the World and Kanmon!

In Japan, a steady stream of wage increases in major companies have been announced since last week.

The TV news screen also showed a full answer from the company I worked for 

wageincrease01(https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240312/k10014387981000.html)

and I deeply regret handing my resignation to my boss on my birthday nine years ago.

“If I had stayed at the company, I would have gotten a raise just by sitting around, and…”

“I just switch to contract employment, work easy to train young people until I will start receiving my pension, and finish working on time every evening to drink with people of my generation in Tokyo.

Thank you and you have a nice day of stability first.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

超うらやましいっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

日本では先週あたりからぞくぞくと大手企業の賃上げ回答が発表されています。

テレビの報道画面には元いた会社での満額回答が映し出されていて、

wageincrease01(https://www3.nhk.or.jp/news/html/20240312/k10014387981000.html)

9年前の誕生日に上司に辞表を手渡したことを超後悔します。

「あのまま会社にいたら、ぼ〜っとしてるだけで賃上げ実現だったのに、、、」

「あとは契約雇用に切り替えて、年金もらうまで若手を育成に精を出しながら、毎日定時に上がって花の都 東京で同世代と飲んだくれれたなぁ。」

それでは、安定第一の素敵な一日を!

<主:英 / 従:日> #春闘, #賃上げ, #満額回答, #ゲストハウス, #宿泊, #灯火, #関門, #下関, #門司, #門司港,