デジタル?アナログ?!/ Digital? Analog?!

Japanese Title (邦題): 「デジタル?アナログ?!」末尾に

 

Digital? Analog?!

Good morning to the World and Kanmon!

Followings are from conversation between our guests who stayed here in this summer. They were cooking at kitchen.

“This is very good. I can adjust the power of heater with watching this indicator. I cannot cook with gas heater, because I cannot adjust only with low/medium/high heat from the recipe.”

ihheater01

The guest is a student of tech school.

Because I’ve never had any trouble in cooking no matter gas or IH heater, I could not understand the sense of his comment at first, but now I can feel that of engineer’s character in living after this.

So, even if you are an engineer, you can also cook in our kitchen of TOUKA with no trouble. Please feel free make a reservation of this guesthouse for your self-catering trip.

TOUKA is guesthouse of diversity which can adjust to various type of guests.

Thank you and you have a nice hand-made day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

デジタル?アナログ?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

この夏に利用された若いゲストさん同士の会話、、、自炊で調理中です。

「これ良いよね。コンロの火力が表示見て調節できるよ。オレ弱火とか中火とか言われてもどれくらいか分からないし、ガスコンロだと料理できないんだよね。」

ihheater01

ゲストさんは理系の大学院生です。

当たり前に料理している自分にはその感覚が分かりませんでしたが、言われてみると分かる気がします。

というわけで、、、「灯火」では、理系のあなたも問題なく自炊できますよ!是非とも安心してご利用ください。

当宿はいろんなタイプのゲストに対応できる多様性に適応した宿です。

それでは、手作りの素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

ギブ・アンド・テイク 〜 教え・教えられ、日韓共同合作! / GIVE & TAKE, Teach & Learn – Korea–Japan Joint Collaboration!

Japanese Title (邦題): 「ギブ・アンド・テイク 〜 教え・教えられ、日韓共同合作!」末尾に

 

GIVE & TAKE, Teach & Learn – Korea–Japan Joint Collaboration!

Good morning to the World and Kanmon!

I remember that menu was very interesting at small party on Saturday.

It was Gyouza(pan-fried dumplings). Yes, GYOUZA Party!

We cooked dumplings, stuffed with minced beaf and pork, a lot of Chinese chives and garlics.

We taught Japanese recipe and a guest girl taught us Korean way to wrap them. Gyoza is one of popular family cooking menu, she said. The way she taught us is the way her grand mother taught her in her childhood.

gyouza01

She seemed to be professional and we found that she is the owner of fine cooking Blog in Korea.

gyouza02

They are located in the middle of dish.
(I was the pan-frying cook.)

They are perfect figure to locate in the center of TOUKA’s flying pan.

International exchange by cooking is not bad, isn’t it?

Thank you and you have a happy dinner table, surrounded by many smile faces.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

ギブ・アンド・テイク 〜 教え・教えられ、日韓共同合作!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

そうそう、小パーティのメインメニューは、、、

風邪気味のゲストにスタミナつけてもらおうと、にんにく・ニラたっぷりの餃子でした。

そう、ギョウザ・パーリィー!

韓国でも餃子は一般的な家庭料理だということで、料理ブログも開設しているゲストの女の子がおばあちゃん直伝の包み方を教えてくれました。

gyouza01

それが中央の餃子!

gyouza02
(焼き係は自分です。)

ちいさく丸いので「灯火」のフライパンの中央に置いて全体を丸く焼くのに最適の形状です。

料理を通じての国際交流、悪くないですよね。

それでは、どうぞ美味しいものを笑顔で囲む楽しい食卓を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ