皆さんの大切な時間を安全・快適に過ごせますよう / We make your precious time safely and comfortably.

Japanese Title (邦題):「皆さんの大切な時間を安全・快適に過ごせますよう」末尾に

 

We make your precious time safely and comfortably.

Good morning to the World and Kanmon!

As we have introduced so far, the number of guests spending their very important day here in Kitakyushu, in the Kanmon area, and at this guesthouse is slowly but surely increasing.

For such guests, we strive every day to provide a safe, secure and comfortable stay.

Then, we had an unexpected visitor at this guesthouse.

It was an unannounced inspection by the Kitakyushu City Health Center.

publichealthcenter01

Even tap water was tested.

Our guesthouse pays particular attention to hygiene, so of course the inspection was completed without any findings or issues.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

(Thank you to the inspectors for your hard work in getting up the steep slope.)

We hope that our future guests will be also able to spend their special days at this guesthouse in peace and security.

Unlike the “Minpaku” (Japanese style private lodgings) that have proliferated in recent years, our lodging is a “Hotel Business” under the supervision of the public health center. Please feel safe while staying here.

Thank you and you have a nice day with a thorough implementation of the 5S* (Seiri =sort, Seiton =set in order, Seiketsu =clean, Seisou =shine, Shitsuke =discipline).

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

皆さんの大切な時間を安全・快適に過ごせますよう

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

これまで紹介してきたように、それぞれのとても大切な一日をここ北九州で、関門エリアで、当宿で過ごされるゲストさんが少しづつですが確実に増えています。

そうしたゲストさんのために、当宿は安心・安全・快適なステイを提供できるよう日々努力しています。

そんな当宿に、予期せぬ来訪者がありました。

北九州市保健所による抜き打ち検査です。

publichealthcenter01

水道水まで検査します。

当宿では特に衛生面に気をつけて対応しているので、もちろん指摘事項なし、課題・問題なしで検査完了です。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

(検査官の方には、急坂の上までご苦労様でした。)

これからのゲストさんにも大切な日を安心して当宿で過ごしてもらいたいですね。

ここ数年で急増した「民泊」とは異なり、当宿は保健所管理下の「旅館業」です。どうぞご安心されて滞在くださいませ。

それでは、整理・整頓・清潔・清掃・躾け(5S*)の行き届いた素敵な一日を!

(* ちなみに宿主はザ・にっぽんの工場管理部門の安全衛生担当経験者です。)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー / Soft but Firm Power

Japanese Title (邦題): 「オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー」末尾に

 

Soft but Firm Power

Good morning to the World and Kanmon!

In a warm afternoon, which we feel that spring is over, I found an unusual (not elder) lady in front of this guesthouse, when I came back from shopping hosting stuffs.

She seemed to look for our guesthouse. And we found she is a staff from public health center after receiving her business card.

Believe it or not, she came here to do unannounced inspection about this guesthouse. Though, it was just before guests’ check in, we let her investigate every nook and cranny.

unannouncedinspection01 (Photo of the survey with consent)

This time, she checked even residual chlorine concentration of water and confirmed that there is no problem about this guesthouse.

(Dear our guests: Please feel safe to stay at this guesthouse. The sanitation of this guesthouse is guaranteed by public health center of this city!)

 

By the way, we have been taken care by various officers of this city since the open of this guesthouse. And we have specially admired the excellence of the city’s female officers.

They are mild-mannered but respond firmly to what to do and important matters without omission. Every female officers have had such character and it has been unexpected in a good way for the man who dropped out of a general company.

(On the other hand, the male staff is only lip service, and there are not a few men who are not accompanied by practical work. Compared with the excellence of female staff, the poor quality of work and low level of seriousness of male staff is even more noticeable. This is the frank impression of one user.)

For this reason, we want to add another pair of good and bad of Kitakyushu now.

* Good = Soft but firm power of city’s female officers

* Bad = Low level of seriousness and positiveness of male officers which doesn’t live up to their post and title

”Active promotion of female officers to managerial positions” is the priority measures with no option not to do, which can be completed only in the city personnel affairs.  There is no doubt that this will bring about a great change in municipal administration.

That’s our recommended suggestions we reached after much thought yesterday, on the International Women’s Day set by the United Nations.

Thank you and you have a nice and highly efficient day everyone can feel equality.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

オール・ウィー・ニード・イズ・ソフトバットファームパワー

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

春を飛び越すような暖かさの中、おもてなしツールを調達して戻ってくると、宿の前に見慣れない(高齢者ではない)女性の姿。

どうも当宿をお訪ねのようで、名刺をいただいたら保健所のスタッフさん。

なんと抜き打ちの立ち入り調査だそうで、ゲストさんのチェックイン直前でしたが、さっそく当宿を隅から隅まで調査いただきました。

unannouncedinspection01(*断ったうえで調査の様子を撮影)

今回は水道の残留塩素確認まできめ細かく調べていただき、特に問題ないことを確認してもらいました。

(ゲストの皆さん、保健所のお墨付きです。どうぞ安心して当宿ご利用ください。)

 

さて、当宿はこれまでもこれからも様々なお役所関係の皆さんにお世話になっていますが、開業当初から感心しているのは、市の女性職員の優秀さです。

物腰は柔らかいのに、やるべきこと・重要なことは抜かりなくしっかりと対応される、、、これまでに対応いただいたどの女性職員もそんな方ばかりで、一般企業をドロップアウトした人間にはいい意味で想定外。

(それに引きかえ男性職員は、実感として○○だけで、○○の伴わない人が多くてガッカリさせられることが少なくありません。女性職員の優秀さにゆえに、男性職員の荒さ・真剣度の低さが一層目立ちます。これが率直なユーザー目線。)

というわけで「KitaQ  good (グー) & boo (ブー)」に新たに追加したいのは、、、

* Good = 市女性職員の柔軟でありながらしっかりこなす仕事ぶり

対して、

* Boo = 市男性職員の役職・肩書き負けする仕事に対する真剣度・積極性

女性職員の管理職への積極登用、、、市役所の中だけで完結して、市政に効果絶大な変革をもたらすこと間違いなしの「やらない選択肢のない重点施策」です。

以上、国連が定めた「国際女性デー」の昨日、当宿が色々考えた末に行き着いた「イチオシの提案」。

それでは、皆が公平な上で効率の高い素敵な一日を!

P.S. 都立高校の女子の足切り点の不平等な底上げと同じく、本当は女性の方が優秀なのかもしれないと感じた一件です。おそらく、それにいち早く気付いたのは男の方で、女性はまだ気付いていない(振りをしている)のかもしれません。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )