찬솔 / The very best time!

Japanese Title (邦題): 「一番の醍醐味!」末尾に

 

The very best time!

Good morning to the World and Kanmon!

Twilight time is nice, but to be honest, the best time here is early in the morning.

IMG_9758-mov

Down below, every night and morning has been difficult to sleep without air conditioning in this summer, so I can only say that I am very grateful to be able to wear long trousers and a long-sleeved top and feel just right.

What’s more, in eastern Japan, the sky begins to lighten early, just after 3am, so after admiring the mountains and the sky filled with clouds that resemble those in UKIYO-E paintings, the few hours of sleep wrapped up in a blanket again are truly blissful.

Thank you and you have a nice day enjoying a blissful morning again and again.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

一番の醍醐味!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

黄昏時も良いんですが、正直に言うとやっぱりココの醍醐味は早朝です。

IMG_9758-mov

下界では、毎晩クーラー無しでは寝苦しい夜・朝が続いているこの夏に、

長ズボンを履いて、上は長袖を羽織ってちょうど心地良いなんて、ありがたいとしか言いようがありません。

おまけに、東日本では空が明るくなり始めるのが午前3時過ぎと早いので、早朝に山と浮世絵のような雲が広がる空を拝んだ後で、また再びブランケットにくるまってひと眠りする数時間は至福の時間です。

それでは、何度も至福の朝を楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

標高1,152mの世界 / Another world at an altitude of 1,152m

Japanese Title (邦題): 「標高1,152mの世界」末尾に

 

Another world at an altitude of 1,152m

Good morning to the World and Kanmon!

I drove up to 1,152m, to escape from the city covered by the heat island effect.

But… it’s not just cool here.

mtfuji2025-01

Here we can experience a succession of breathtaking moments.

This is why I can’t give up on escaping the heat in the summer.

Thank you and you have a nice day by tripping to another world.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

標高1,152mの世界

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ヒートアイランド現象に覆われた街から逃れるように登ってきた1,152m。

でも、、、ここは涼しいだけではありません。

mtfuji2025-01

ここでは息を呑むような瞬間が連続して訪れます。

これだから夏の避暑はやめられません。

それでは、別世界にトリップする素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

五六百ではダメ、千まで一気に! / 500m or 600m is not enough, climb straight higher than 1,000m!

Japanese Title (邦題): 「五六百ではダメ、千まで一気に!」末尾に

 

500m or 600m is not enough, climb straight higher than 1,000m!

Good morning to the World and Kanmon!

This summer, the host is escaping the heat island effect and wandering around in search of natural coolness.

However, heat and humidity in Japan is extraordinary this year.

Even if we manage to reach a place where the temperature drops to around 20°C in the morning, but by noon it will have risen to around 30°C.

20250707temp02

So we continued to climb higher and higher in search of even cooler weather…and eventually we reached a height of over 1,000m.

20250707temp03

At this zone, it will be chilly in the early morning, and we will be able to get a good sleep wrapped up in our sleeping bag or blanket.

If global warming continues at this rate, there may be no places in Japan where you can spend the summer without air conditioning.

We do hope that guests visiting Japan this summer will take great care to avoid heatstroke.

Thank you and you have a nice day enjoying a summer getaway in the hot summer.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

五六百ではダメ、千まで一気に!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この夏、ヒートアイランドから逃れ、天然の涼を求めて彷徨う宿主です。

でも、今年の日本の蒸し暑さは尋常ではありません。

朝はどうにか20℃程度まで下がるところに辿り着いても、お昼前にはそこも30℃ぐらいになってしまいます。

20250707temp02

というわけで、さらに涼を求めて上へ上へ、、、最終的にはとうとう千m越えまで登ることになります。

20250707temp03

ここまで来れば早朝は肌寒く、寝袋やブランケットにくるまって気持ちよく眠れるようになります。

このまま地球温暖化が進むと、冷房なしで夏を過ごせる場所は日本からなくなってしまうかもしれませんね。

この夏、日本を観光するゲストさんたちには熱中症にくれぐれも注意してほしいですね。

それでは、暑い夏、避暑を満喫する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )