桜の木の下で / Under the SAKURA tree

Japanese Title (邦題): 「桜の木の下で」末尾に

 

Under the SAKURA tree

Good morning to the World and Kanmon!

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Thursday in the Kanmon area was a day of dramatic weather changes, starting with heavy rain in the morning and ending with clear skies by midday.

Running this guesthouse in this area, almost always booked on weekends, but…

There are still some weekdays when we don’t have any guests.

Taking advantage of the perfect timing and weather, I went to my important place with beautiful Sakura blossoms with my precious people.

The important place is the place where your beloved family members rest.

In the fluttering Sakura blossom petals, I took my time to offer my prayers.

fallingsakura01

Being able to visit our family grave at a time when natural conditions are just right, rather than during the crowded OBON or HIGAN periods, is another major advantage of living in two locations, both in my hometown and elsewhere

Thank you and you have a nice day facing a loved one who is now deceased amidst falling Sakura blossoms..

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

桜の木の下で

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

木曜日の関門エリアは朝の激しい雨から始まり、お昼には晴天となるという、移り変わりの激しい一日でした。

この地でのゲストハウス、週末はほぼゲストさんがいらっしゃいますが、、、

ウィークデイにはゲストのない日がまだまだあります。

せっかく出来たそんなタイミングとお天気とを活かして、大事な人たちと一緒に、桜がきれいな大事な場所に出かけました。

大事な場所とは、大切な家族の眠る場所。

山桜の花びらが舞う中、時間をかけて手を合わせてきました。

fallingsakura01

お盆やお彼岸の混み合う時期ではなく、自然の条件が揃うタイミングでゆったり気持ちよくお参りができる。これもまた生まれ故郷との二拠点生活をする大きなメリットだなぁ実感します。

それでは、桜舞う中、今は亡き大切な人と向き合う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

素敵なメリット! / Wonderful Merit!

Japanese Title (邦題): 「素敵なメリット!」末尾に

 

Wonderful Merit!

Good morning to the World and Kanmon!

TOUKA is a guesthouse, which I have started after I came back to my hometown.
Now I found there is a wonderful thing, because I am in my hometown.

It is “Visiting family graves on Autumn Equinox Day.”

Honestly, I almost forgot the holiday, as I was preparing for the check-in of guests from foreign country.

So I went to the biggest grave yard in this area, “Shiroyama Reien” in the afternoon.

shiroyama01

Putting my hands together, I felt that it is not bad to face to my ancestors in my heart.

shiroyama02

There were cluster amaryllises blooming around the grave.

 

Thank you and you have a nice day, being watched over by the ancestors

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

素敵なメリット!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この「灯火」は生まれ故郷に戻って、始めた宿泊施設ですが、
生まれ故郷にいることで、以前は出来なかったことが出来るようになりました。

それは「お彼岸のお墓参り」。

実は外国人ゲストのチェックイン準備をしていて、忘れそうになっていました。

9月22日が「お彼岸」で祝日だということを。

という訳で、午後このエリア最大の墓地「城山霊園」へお参りに行ってきました。

shiroyama01

彼岸花の咲く墓地で、手を合わせながら感じます。

shiroyama02

お墓ではなく、自分の中にいるご先祖と対面する時間も悪くないなぁって。

 

それではどうぞご先祖に見守られた素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ