鎖国?!/ National Isolation?!

Japanese Title (邦題): 「鎖国?!」末尾に

 

National Isolation?!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I introduced a chart of semi-emergency coronavirus measures explains in official homepage of Japanese government.

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14

( Cabinet Secretariat, Government of Japan:
https://corona.go.jp/emergency/ )
* However the chart was not shown in English page, though same chart is shown in easy Japanese page with easy Japanese Kana.

スクリーンショット 2022-02-20 18.15.00

We believe that they should prepare same chart at least in English. It is one of the border control measures.

* Just to be sure, I checked other languages by clicking “Select Language” button on top and found that are not integrated, Arabic and Nepal has the chart with their languages, but other some languages including English do not have it. (Please try it.)

We remember that there was a country saying “OMOTENASHI (hospitality)” is most important.

Japan cannot argue with foreign journalists who make fun of Japan with saying “SAKOKU (National Isolation) again”.

We believe that heart or brain of Japanese government must be “Entry Ban”.

Thank you and you have a nice day with OMOTENASHI mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

鎖国?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回紹介した、日本政府の「まん延防止等重点措置」を解説する公式ホームページ。

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14

( 内閣官房:https://corona.go.jp/emergency/ )
*この表「やさしいにほんごページ」ではよみがな付きで表示されますが、英語版には表そのものがありません。

スクリーンショット 2022-02-20 18.15.00
英語版ぐらいはしっかり反映すべきではないでしょうか。これも水際対策の一つです。これでは自分の居住地がどういう状況・扱いか分からない外国人出来てしまいますね。

*念の為、2/21深夜現在で上述のホームページを右上の「Select Language」で言語ごとにみてみると、見事にバラバラです。アラビア語やネパール語(ヒンディ?)には対訳表があるのに、なぜか英語版やいくつかの言語では表示されません。(是非、一度試してみてください)

ちょっと前までは「お・も・て・な・し」とか言ってた国があったような、、、

残念ながら、これでは海外メディアから「鎖国?」って揶揄されても仕方がありません。

きっと、日本政府の心が、頭の中が「Entry Ban」なんでしょう。

それでは、おもてなしの心で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

今日から別々の道を進む!/ Different routes after Today!

Japanese Title (邦題): 「今日から別々の道を進む!」末尾に

 

Different routes after Today!

Good morning to the World and Kanmon!

As of today, the situation of view from here changed.

theotherside01

Appearances don’t show everything.

However, it is lifted in the other side and it is extended in this side.

Yes, we are talking about semi-emergency coronavirus measures.

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14
( Cabinet Secretariat, Government of Japan:
https://corona.go.jp/emergency/ )

But one third of the cars I am seeing on the national road under this hill have Shimonoseki (Yamaguchi prefecture) license plates. Also we have not a few friends there.

Many people come here to work and shop from other side and many people visit there to go to fish-market and driving in the weekend. Both of us share same living area each other.

No matter the situation changes, we will keep good relationship each other, taking care for the infection.

Thank you and you have a nice day, loving your neighbor.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

今日から別々の道を進みます!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週が明けて、景色が変わりました。

theotherside01

見た目には先週と変わりませんが、、、

今日から、この細い海峡の向こう側は「解除」、こちら側は「延長」。

そうです「まん延防止等重点措置」のことです。

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14
( 内閣官房:https://corona.go.jp/emergency/ )

でも、このすぐ下の国道を走る車のほぼ1/3は下関ナンバーなんですけどね。知り合いにも対岸の人少なくないですし、、、

向こうからは仕事や買い物に来る人多いし、こちらからは市場やドライブに行く人が多い。生活圏を共有している両岸です。

まぁ扱いが変わっても住んでいる人間は感染に気をつけながら仲良く生活していきましょう。

それでは、汝の隣人を愛する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

祭りのあと / After the Festival

Japanese Title (邦題): 「祭りのあと」末尾に

 

After the Festival

Good morning to the World and Kanmon!

On Saturday, we have rain here in Kanmon area. It was not snow and temperature was not freezing level. We were relieved a little with the climate.

peacefilrain01

We all know that celebration of peace being held in our neighbor country will end tonight.

We hope the peace will not end at the same time.

We are hoping that a proper wish of an Olympian, Vladyslav Heraskevych, will come true.

Thank you and you have a nice day without any kind of war.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祭りのあと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

土曜日の関門エリアは静かな雨、雪でないし、凍えるでもなく、すこしホッとする気候でした。

peacefilrain01

お隣の国で行われている平和の祭典も今日で終わり。

祭りと一緒に、平和な日々も終わらないと良いですね。

ウクライナのヘラスケビッチ選手の願いが叶いますように!

それでは、戦争のない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )