なめたらあかん!/ Don’t make light of this place!

Japanese Title (邦題): 「なめたらあかん!」末尾に

 

Don’t make light of this place!

Good morning to the World and Kanmon!

On Thursday, we have snow falling here in Kanmon area as forecasted.

freezingcold01

It didn’t piled up, but when I started my car and moved the wiper to clean dry traces of snow, washer fluid was frozen on the windshield. Temperature might be below zero yesterday.

freezingcold02

During the communication with our guests, we have sometimes taught that we have snow here about three times a year and one of three times snow piles up a little. It have often made our guests surprised.

It seemed that they imagined we don’t have snow because Kitakyushu is a part of Kyushu island, the south of Japan.

This place locates in the sea of Japan side as Hokuriku and Sanin area, before in Kyushu island.

Thank you and you have a nice day, enjoying the end of mid-winter.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

なめたらあかん!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

木曜日、ここ関門エリアにも予報どおりに雪が振りました。

freezingcold01

積もりこそしませんでしたが、夕方車で出かけようとしてフロントガラスの雪の跡をワイパーできれいにしようとしたら、ウインドウォッシャー液が一気に凍りました。氷点下まで気温が下がっていたようです。

freezingcold02

ゲストさんとの会話の中で、ココでも年3度は雪が振り、そのうち一度ぐらいは積もることがあると教えると驚かれることが少なくありません。

きっと北九州だけに九州だから雪はふらないと思い込まれているのでしょう。

けれども、ココは九州である以前に、北陸や山陰と同様、れっきとした日本海側なんです。

それでは、真冬の幕切れを楽しむ素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

クール・ランニング!/ Cool Running!

Japanese Title (邦題): 「クール・ランニング!」末尾に

 

Cool Running!

Good morning to the World and Kanmon!

In the neighbor country, very hot competitions are being held everyday and many Japanese must feel excited watching the games.

But, as I mentioned before, I have felt uncomfortable watching competitive matches between countries which are broadcasted by mass media and internet, maybe since I have started this guesthouse and hosting guests from various countries.

In such Olympic weeks, I saw very interesting live broadcast when I was driving my car.

coolrunning02

It is the Alpine ski competition (giant slalom) with athletes from the countries which never have snow.
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022021318282 )

The countries are Eritrea, Mexico, Thailand, Saudi Arabia, Puerto Rico and so on.

It was impressive that most of the athletes finish the races with smile. ( Sorry for Timor-Leste who did not finish the race though)

And I was very glad to see Jamaican athlete completed his race.

coolrunning03

The scene was very reminiscent of old bobsleigh movie I saw long time ago.

coolrunning01
( The movie soundtrack CD has been my favorite one and being played in this guesthouse for BGM after rain.)

We think that these athletes, games, and stories, which are not for propaganda, should shared more to the world.
(By the way, this Jamaican athlete is 32 years old and used to be a DJ. He has got professional training for only 2 years before the game.)

I felt like I saw ”L’important, c’est de participer” actually and recognized that it is the most important thing.

Thank you and you have a nice and cool day.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

クール・ランニング!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

お隣の国では、日々熱戦が繰り広げられていて、日本でも多くの人がテレビやネットに釘付けになっていることと思います。

以前記事にしたこともありますが、どうも自国重視のメディアや応援に違和感を感じています。世界中からやってくるゲストさん相手の宿を初めた頃からでしょうか。

そんな中、車で流していたオリンピック中継で興味深い画像が流れました。

coolrunning02

雪の降らない国の選手が参加しているアルペン競技(大回転)です。
( NHK: https://plus.nhk.jp/watch/st/g1_2022021318282 )

エリトリア、メキシコ、タイ、サウジアラビア、プエルトリコ等など。

印象的だったのは、どの選手も笑顔で競技を終えていたこと。(東チモールの選手はコースアウトして残念でしたが、、、)

なかでもうれしかったのはジャマイカの選手の完走!

coolrunning03

その姿は、昔見たボブスレーの映画を彷彿させました。

coolrunning01
(当時アメリカで買ったサントラ盤は今でも雨上がりにBGMとして活躍中です。)

プロパガンダ的でないこうした選手の参加・競技・ストーリーをもっと共有すべきだと思います。
(このジャマイカの選手は元DJで、32歳。たった2年間のトレーニングで出場しているそうです。)

参加することに意義がある、、、重要なのはソコだと再認識しました。

それでは、クール(かっこよく)で素敵な一日を!

P.S. オリンピック・ボブスレーのレースは次の日曜開催みたいですよ。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

白うさぎが跳ねると寒くなる!/ After rabbits hop, temperature goes down!

Japanese Title (邦題): 「白うさぎが跳ねると寒くなる!」末尾に

 

After rabbits hop, temperature goes down!

Good morning to the World and Kanmon!

It was not so cold on Tuesday here in Kanmon but north-west wind started blowing afternoon.

That made white waves all over this Kanmon strait. It seemed like white rabbits hopping on the water.

rabbitsonthestrait01
( In Japan, ancient people had often imagined rabbits, when they saw white waves made by strong wind.)

Tomorrow the wind will get stronger and blow from further north. It means getting colder.

Thank you and you have a nice day, hopping actively and blow the chill weather away.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

白うさぎが跳ねると寒くなる!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

火曜日の関門エリアはそれほど寒くはありませんでしたが、午後からは北西風が強く吹き始めました。

そのせいで関門海峡では全面で白波が立って、まるで子うさぎが跳ねているようでした。

rabbitsonthestrait01
(いにしえより白波はよくうさぎに例えられていますが、見た目よりもその動きが似てますね。)

この風、明日からはさらに北向きになり、寒くなるそうです。

それでは、元気に跳ねて寒さもはね飛ばして素敵な一日を!

(ちなみに、海と兎といえば「因幡の白兎」の神話が思い出されますが、あの話には山陰説と九州説があるそうですよ。で、九州に一票!)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )