水際対策緩和に向けて / Before easing restriction in border control

Japanese Title (邦題): 「水際対策緩和に向けて」末尾に

 

Before easing restriction in border control

Good morning to the World and Kanmon!

Government of Japan will ease the restriction in border control soon.

There is an important preparation for us to host coming guests from foreign countries.

Yes, it is the forth vaccination and I took it.

Of course, it is Omicron COVID shot.

fourthvaccination01

After the last shot, there were no side effects, because it was Pfizer vaccination. But I had slight fever, chill and washed-out feeling whole day this time.

If you are planning to take shot from now, please take care for yourself.

Thank you and you have a nice day, without aggravation risk.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

水際対策緩和に向けて

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

まもなく日本政府は水際対策を緩和するそうです。

外国からのゲストの増加が期待されますが、おもてなしの上で必要な対策があります。

というわけで、受けてきました、第4回目ワクチン接種。

もちろんオミクロン株対応ワクチンです。

fourthvaccination01

前回はファイザーで副反応はほぼなかったのですが、新しいワクチンのせいか、微熱発熱・悪寒・倦怠感に丸一日悩まされました。

これから接種を考えている方はどうぞお気をつけください。

それでは、重症化リスクのない素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

鎖国?!/ National Isolation?!

Japanese Title (邦題): 「鎖国?!」末尾に

 

National Isolation?!

Good morning to the World and Kanmon!

In the previous article, I introduced a chart of semi-emergency coronavirus measures explains in official homepage of Japanese government.

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14

( Cabinet Secretariat, Government of Japan:
https://corona.go.jp/emergency/ )
* However the chart was not shown in English page, though same chart is shown in easy Japanese page with easy Japanese Kana.

スクリーンショット 2022-02-20 18.15.00

We believe that they should prepare same chart at least in English. It is one of the border control measures.

* Just to be sure, I checked other languages by clicking “Select Language” button on top and found that are not integrated, Arabic and Nepal has the chart with their languages, but other some languages including English do not have it. (Please try it.)

We remember that there was a country saying “OMOTENASHI (hospitality)” is most important.

Japan cannot argue with foreign journalists who make fun of Japan with saying “SAKOKU (National Isolation) again”.

We believe that heart or brain of Japanese government must be “Entry Ban”.

Thank you and you have a nice day with OMOTENASHI mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

鎖国?!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

前回紹介した、日本政府の「まん延防止等重点措置」を解説する公式ホームページ。

スクリーンショット 2022-02-20 18.11.14

( 内閣官房:https://corona.go.jp/emergency/ )
*この表「やさしいにほんごページ」ではよみがな付きで表示されますが、英語版には表そのものがありません。

スクリーンショット 2022-02-20 18.15.00
英語版ぐらいはしっかり反映すべきではないでしょうか。これも水際対策の一つです。これでは自分の居住地がどういう状況・扱いか分からない外国人出来てしまいますね。

*念の為、2/21深夜現在で上述のホームページを右上の「Select Language」で言語ごとにみてみると、見事にバラバラです。アラビア語やネパール語(ヒンディ?)には対訳表があるのに、なぜか英語版やいくつかの言語では表示されません。(是非、一度試してみてください)

ちょっと前までは「お・も・て・な・し」とか言ってた国があったような、、、

残念ながら、これでは海外メディアから「鎖国?」って揶揄されても仕方がありません。

きっと、日本政府の心が、頭の中が「Entry Ban」なんでしょう。

それでは、おもてなしの心で素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )