あと少しで見れなくなる光景 / The view we won’t be able to see soon

Japanese Title (邦題):「あと少しで見れなくなる光景」末尾に

 

The view we won’t be able to see soon

Good morning to the World and Kanmon!

We expected good weather this week, but it is too good. Here, Fukuoka prefecture recorded highest temperature in Japan on Monday. It become too hot suddenly.

However this weather won’t continue and we will be in TSUYU ( = rainy season) soon in this week.

We have seen very beautiful sunset lately but this is the last one before TSUYU.

beforetsuyu01

We do still hope good weather this week, crossing fingers.

Thank you and you have a nice day with taking care about heat stroke.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

あと少しで見れなくなる光景

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週はいい天気を飛び越して、月曜には国内最高気温を記録した福岡県です。急に暑すぎです。

この調子でずっと良い天気かといえば、実はもう秒読みで今週「梅雨入り」だそうです。

ここのところ、とってもきれいな夕陽が見れていたのですが、もう見納めかもしれません。

beforetsuyu01

今日いっぱいは晴れるでしょうか?

それでは、熱中症に気をつけて素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

週末の終わりに / At the end of the weekend

Japanese Title (邦題): 「週末の終わりに」末尾に

 

At the end of the weekend

Good morning to the World and Kanmon!

Don’t you have a feeling that you will have another wonderful week, if you see beautiful something at the end of the weekend?

sunset4goodweek01

We think the possibility of having wonderful next week is very high in this town.

Thank you and you have a nice first day of your wonderful week.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

週末の終わりに

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

週末の最後に、とてもキレイなものを見ると、次の週が良い週になるような予感を感じませんか?

sunset4goodweek01

この町では、次週が良い週になる確率はとても高い気がします。

それでは、良い週最初の素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

大潮で満月の夜にぞくぞくと / On the day of full moon and the flood tide, they appear one after another

Japanese Title (邦題): 「大潮で満月の夜にぞくぞくと」末尾に

 

On the day of full moon and the flood tide, they appear one after another

Good morning to the World and Kanmon!

The full moon of this month, June, is just about now, when I post this article.

Friday night with full moon and the flood tide, they appear one after another from nowhere.

They are not ghosts, zombies nor COVID-19 infected people.

fullmoonangling01

They are Anglers.

fullmoonangling02

fullmoonangling03

They seemed to be caught by something. Some of them came with uniform directly from their work place.

fullmoonangling04

Actually, Kanmon strait is famous among anglers for good fishing spots.
Strong current moving back and forth refreshes water in the strait and water is pretty clear here.

fullmoonangling05

Here, the full moon is coming out from mountains. Good luck for their big catch!

How about you come here to be heal your overwhelmed mind with staring at your line into the water?
(We have fishing rods you can use.)

Thank you and you have a nice day staring at surface of the sea.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

大潮で満月の夜にぞくぞくと

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今6月の満月は今朝、ちょうどこの記事を発信する今頃です。

満月の夜を迎える大潮の金曜日には、夕方になるとどこからともなくぞくぞくと現れてきます。

幽霊でも、ソンビでもなければ、新型コロナ感染者でもありません。

fullmoonangling01

そう釣り人たちです。

fullmoonangling02

fullmoonangling03

まるで何かに取り憑かれたように。なかには着の身着のまま、仕事帰りの作業着で登場する人も。

fullmoonangling04

実は関門海峡は釣り人には人気のスポットなんです。
潮の干満にあわせて、大量の海水が海峡を行き来するため、意外や水はとてもキレイです。

fullmoonangling05

さあ、満月が山から顔を出しました。大漁祈願! 釣れると良いね。

夜景を見ながら糸を垂らして、自粛生活で疲弊した心を癒やしてみるのはいかがでしょう?
(当宿では、釣竿などお貸ししますよ。)

それでは、無心に水面を見つめて過ごす素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )