わたしのお気に入り!/ My favorite thing!

Japanese Title (邦題): 「わたしのお気に入り!」末尾に

 

My favorite thing!

Good morning to the World and Kanmon!

There are so many things in TOUKA which we like.

But there is one favorite thing which we think when we send guests off, after their check-out.

That is “the Looking Back Slope”.

lookback01

So many guests were looking back at TOUKA when they reached to this point.
Specially the guests who experienced good stay in TOUKA.

And we respond them with waving our hands.

It was the time we feel missing them,
but it is not bad for us with having good memory of them.

And we love this slope very much with the view of sea.

Thank you and you have a nice life, with full of good memories.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

わたしのお気に入り!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

ここ「灯火」について、お気に入りは数知れずありますが、

ひとつ、チェックアウト後のお見送りの時にいつも「いいなぁ」と感じることがあります。

それは、、、「振り返り坂」

lookback01

多くのゲストがここまで来ると「灯火」の方を振り返ってくれます。
特にここで素敵な滞在が出来たと感じていただいたゲストさんほど、、、

そんなゲストに大きく手を振って応えます。

それはちょっと寂しく切ない瞬間ですが、
見送る方にとっても彼等との素敵な思い出を振り返る時でもあるので、
決して悪くはない瞬間です。

そして、海も見えるこの坂が大好きです。

それでは、どうぞ良い想い出たっぷりの素敵な人生を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

その家、野獣が住んでいるらしい!/ A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Japanese Title (邦題): 「その家、野獣が住んでいるらしい!」末尾に

 

A Beast (야수) is living in the guesthouse!

Good morning to the World and Kanmon!

Sometimes language involves big risk.

For one year, TOUKA have welcomed guests from various countries including neighbor country.

Yesterday, I got one critical question from one of the guests.

“Do you know the meaning of your name YASU in hangul?”

Answer is …

yaju01

It was very interesting for myself. And I like it.

And I asked her “What kind beast you imagine with the word of YASU(야수)?”

Her answer is “Just a beast”

I asked her again to describe more concrete image.

She said “The word of YASU make me imagine the beast of the movie “Beauty and Beast”.”

YES, that is the answer I wanted to know.

I can be the prince some day!

Anyway, many Korean girls are coming to meet with the BEAST of this guesthouse, where only beautys can stay.

yaju02
( *Bigger pin means 5 people. )

Thank you and you have a nice day, meeting with your only beast/beauty.

P.S. This time, I noticed that I’ve kept saying “Please call me BEAST.” or “Hello, this is BEAST.” It is better to check the meaning of my name in various languages.

from 야수,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

その家、野獣が住んでいるらしい!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

時折、言語はとんでもないリスクを含んでいたりします。

この一年、ここ灯火ではいろんな国からのゲストを歓迎してきました。
もちろんその中にはお隣の国からのゲストもいらっしゃいました。

ところが昨日になって初めて、とてもとても重要な質問を受けたのです。

「ヤスっていう言葉の意味、ハングルでは何か知っていますか?」

その答えは、、、

yaju01

自分にとっては非常に興味深くて、実は結構気に入ってたりします。

そこで彼女に質問してみました。

「ではハングルでヤス(야수)って聞いて、いったいどんな野獣を想像するの?」

彼女いわく「とにかく野獣よね」。

もう一度、さらに具体的にどんな姿の野獣を想像するのか問いただしてみると、、、

「う〜ん、そこまで聞かれて思いつくのは、ディズニーの「美女と野獣」の野獣ぐらいかなぁ?」

イエス!それこそが正に自分が聞きたかった答え。
きっと、いつの日にか素敵な王子様に戻るんだよね。

とにかく、意外にもたくさんの韓流女子達が「野獣」のいるゲストハウスを訪れ、滞在していかれます。「美女」のみが泊まれるというその宿に、、、

yaju02
( *大きなピンは5人を表します。 )

それでは、どうぞあなただけの美女/野獣と出会う素敵な一日を!

P.S. それにしても、、、
これまで「どうぞ自分のことは “野獣” とお呼び下さい」とか、「こんにちは、“野獣”です。」って恥ずかしげもなく言ってたんですね。自分の名前が他の言語でいったいどんな意味を持つのか、一度は確認する方がよいのかもしれませんね。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 の野獣(야수)より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

祝 最西端更新!次なる夢の実現へ / The westernmost record updated! to the next dream

Japanese Title (邦題): 「祝 最西端更新!次なる夢の実現へ」末尾に

 

The westernmost record updated! to the next dream

Good morning to the World and Kanmon!

The guest came this week came from the outside of the end of the land before the Age of Discovery.

He was a handsome and powerful latin guy.

With his visit, we could update our westernmost record and get point of Spain to our target:
“Traveling around the world by the country where guests came from”

canarias01

He was so powerful that :
he climbed up to our “power spot” easily, just after check-in,
he went to Yamaguchi’s SAMURAI town by walking and bicycle the next day,
and
he walked to Kokura to get ticket of “Japan Rail Pass” on the third day.
Everyday during his stay, he was very active moving around here without using public transportation.

Also he do yoga-style stretching every morning, in our YOGA Room. He seemed to be pleased with the room.

In the case of the guest from outside of Asia, it is very interesting for us to communicate and feel quite different culture, lifestyle and way of thinking.

My next target/dream after getting guests from various countries will be
“To visit guests’ counties and meet with them again”.

Promising with him of my visiting the island on the Atlantic Ocean make me feel that the dream is getting closer.

Thank you and you have a nice day, having exciting dream in your future.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

祝 最西端更新!次なる夢の実現へ

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週いらしたゲストさんは、、、

大航海時代以前の地の果てと呼ばれていた場所の、さらに外側からいらっしゃいました。

ジローラモを越える、オトコ男しいオトナのイケメンでした。

おかげで、「灯火」の目標とする
「ゲストのお国による世界旅行・世界一周・世界制覇」は、、、
最西端の更新と、スペイン制覇を達成することができました。

canarias01

到着初日、チェックイン直後に、ちょっと散歩と言って「灯火」イチオシのパワースポットまで一人で登ってくるわ、翌日は真夏日の中、徒歩+電チャリ電源切っての利用で、さらっと功山寺までで行かれたり、翌日には運動量が足りないと、Jレールパスの引き換えのために小倉まで歩いて行ったりと、滞在期間中ずっと、エネルギシュな発揮されていました。

そうそう、朝は「灯火」自慢のヨガ・ルームで毎日一時間弱念入りにストレッチをされていて、「灯火」のヨガ・ルームをとても気に入っていただきました。

アジア圏外からのゲストの場合、文化・生活スタイル・ものの考え方が違うので、コミュニケーションするのがとても楽しいですね。

さて、いろんな国からのゲストを受け入れた先にある、長期的な夢は、
「ゲストの国を訪れて、ゲストとの再会を果たす」です。

今回、大西洋に浮かぶ島へ訪問する約束も出来て、その夢の実現も少しだけ近づいた気がします。

それでは、どうぞ未来にワクワクする目標がある、そんな素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ