列車がなかなか来ないので、旅は始まりませんでした!/ Train doesn’t come and my travel doesn’t start yet!

Japanese Title (邦題): 「列車がなかなか来ないので、旅は始まりませんでした!」末尾に

 

Train doesn’t come and the travel doesn’t start yet!

Good morning to the World and Kanmon!

mojikoelegant01

Yesterday, I went to Kokura and found this brochure at Kokura station.
Publisher is JR-Kyushu.

mojikoelegant02

I think they should make 4 more train run in daytime, if they have budget to print such brochure.

mojikoelegant04

Every time I find similar brochures, I feel that I am watching weak football team who always chase ball with all members.

mojikoelegant03

(There is a wonderful train route “Orio – Mojiko” limited inside Kitakyushu city. And we hoping 4 more train run in daytime to make 3 trains in hour whole day.)

mojikoelegant06

Because Mojiko is 3rd class sightseeing spot in Japan, which is inactive in weekdays, all member should cooperate, share information and do all each of us have to do.
(All JR has to do must be to make train keep running, I believe. Am I wrong?)

mojikoelegant05

Although Kanmon ferry boat keep 3 boat every hour,
Although foreign tourists want Yaki curry for their lunch in weekday,
(They will go the other side of strait for weekend lunch.)
Although 87% of restaurants in Yaki curry map open after 11:00am,
Only JR is dancing in different steps, we feel.

Thank you and you have a nice day, with good teamwork.

P.S. As of today, new time table become effective. I am feeling worry about not only JR, but also low sense and interest of local government.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

列車がなかなか来ないので、旅は始まりませんでした!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

mojikoelegant01

久々に小倉駅に行ってこんな冊子を見つけました。
制作者はJR九州です。

mojikoelegant02

こんなの作る余裕があれば、電車4本増やして一時間3本をキープすればいいのに!

mojikoelegant04

駅のグランドオープンに絡めて作られた、似たようなパンフレットをいくつも見るたびに、全員がボールに集まる弱いサッカーチームを見てる気になります。

mojikoelegant03

(鹿児島本線には「折尾〜門司港間」という素敵な市内限定区間の列車があるので、是非それを4往復分増やしてほしいです。)

mojikoelegant06

この町は平日閑散とする弱小観光地だけに、互いがもっと協調・情報共有し、各自がやらなければならないことをやるべきでしょう。
(JR九州のやるべきは、もちろん「電車を走らせること」ですが、違うのかな?)

mojikoelegant05

海峡を渡す連絡船は 終日 一時間に三往復を死守しているのに、
平日はランチに焼きカレーを、と訪れる外国人観光客が多いのに、
(週末のランチは対岸に人気持っていかれてます。)
そして「焼きカレーMAP」に載るお店の87%は11時台に開店するのに、

JRだけ 一人ズレたテンポで踊っているように見えてしまいます。

それでは、どうぞ良いチームワークで素敵な一日を!

P.S. 本日付で新ダイヤが発効。本件はJRだけを疑問視しているのではなく、むしろ自治体の感度・関心の低さを危惧しています。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

開く神あれば、閉まる神あり!/ There’s a opening shop, there’s a closing shop!

Japanese Title (邦題): 「開く神あれば、閉まる神あり!」末尾に

 

There’s a opening shop, there’s a closing shop!

Good morning to the World and Kanmon!

In our neighborhood, one convenience store opened last week.

openclose01

We are seeing many cars drove in the shop. It seems that they are enjoying good sales there.

openclose02

There is one more shop which has gotten many customers in this city. A lot of people are walking in the shop.

openclose03

openclose04

It is a department store “COLET” locating in front of the Kokura station, biggest commercial town in this city, and “COLET” close TODAY.

openclose05

Various thing on sale there now. Since the closing sale was started, we advised our guests and they have enjoyed shopping at COLET.

Since I came back to this town, there is many shop have opened but many shop have also closed. Totally I am feeling closing is more than opening.

Thank you and you have a nice day with SDGs.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

開く神あれば、閉まる神あり!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週オープンした近所のコンビニ。

openclose01

お客さんの車がひっきりなしに入り、繁盛しているみたいです。

openclose02

今、この街にはもう一箇所大繁盛している場所があって、大勢がその建物に吸い込まれていきます。

openclose03

openclose04

繁華街の駅前にあるデパート、コレットです。
惜しまれながら、今日で閉店お別れです。

openclose05

店内、色々なものが大安売りです。セールが始まってから、ウチのゲストにも勧めると、大喜びで買い物されていました。

この街に戻ってきて、開く店・閉まる店いろいろありますが、
総じてみると、閉まるところのほうが多い気がします。

それでは、どうぞSDGsで(イマドキ!)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

観光している場合ではないっ!/ There is no time to go sightseeing!

Japanese Title (邦題): 「観光している場合ではないっ!」末尾に

 

There is no time to go sightseeing!

Good morning to the World and Kanmon!

We have expected that we have many guests from foreign countries in this week.
But we had guests of other type.

Why they came to Kitakyushu, if they didn’t come here not for traveling?

Yes, they did come here for examination.

examination01

They said that they came here to take an examination for “Special Selection for International Students” of one famous leading university in this city. Students from Korea, China and Taiwan want to enter various faculties of the university.

All of them said that it is their top choice university.

We wish that their dreams come true. At the same time, we feel happy to help them to realize their dreams.

They can be a little help for one serious problem of this country.

examination02

Thank you and you have a nice day by keep having wonderful dream.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

観光している場合ではないっ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

今週は春節休みで旅行される外国人ゲストが多いと思っていたら、、、実際には、そうではないゲストも少なくありませんでした。

旅行でないとしたら、なにしに北九州へ?

そう、彼女たちは受験生!

examination01

市内某一流大学の「外国人留学生特別選抜試験」を受けに来たそうです。韓国・中国・台湾から、様々な学部へ。

聞けば、皆、第一志望とのこと。

彼女たちの夢が叶うことを祈りつつ、そんな夢のお手伝いを少しでもしていることをうれしく思いました。

ついでに、この国の抱える課題も、彼女たちのおかげで、少しでも軽減されると良いですね。

examination02

それでは、どうぞ心に夢を持ち続ける素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ