開く神あれば、閉まる神あり!/ There’s a opening shop, there’s a closing shop!

Japanese Title (邦題): 「開く神あれば、閉まる神あり!」末尾に

 

There’s a opening shop, there’s a closing shop!

Good morning to the World and Kanmon!

In our neighborhood, one convenience store opened last week.

openclose01

We are seeing many cars drove in the shop. It seems that they are enjoying good sales there.

openclose02

There is one more shop which has gotten many customers in this city. A lot of people are walking in the shop.

openclose03

openclose04

It is a department store “COLET” locating in front of the Kokura station, biggest commercial town in this city, and “COLET” close TODAY.

openclose05

Various thing on sale there now. Since the closing sale was started, we advised our guests and they have enjoyed shopping at COLET.

Since I came back to this town, there is many shop have opened but many shop have also closed. Totally I am feeling closing is more than opening.

Thank you and you have a nice day with SDGs.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

開く神あれば、閉まる神あり!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週オープンした近所のコンビニ。

openclose01

お客さんの車がひっきりなしに入り、繁盛しているみたいです。

openclose02

今、この街にはもう一箇所大繁盛している場所があって、大勢がその建物に吸い込まれていきます。

openclose03

openclose04

繁華街の駅前にあるデパート、コレットです。
惜しまれながら、今日で閉店お別れです。

openclose05

店内、色々なものが大安売りです。セールが始まってから、ウチのゲストにも勧めると、大喜びで買い物されていました。

この街に戻ってきて、開く店・閉まる店いろいろありますが、
総じてみると、閉まるところのほうが多い気がします。

それでは、どうぞSDGsで(イマドキ!)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

街中に震撼! 市役所は大わらわ!/ Shock around this town! City government is busy to take care!

Japanese Title (邦題): 「街中に震撼! 市役所は大わらわ!」末尾に

 

Shock around this town! City government is busy to take care!

Good morning to the World and Kanmon!

I mentioned it in an article “closure of department store”.

According to the officer, it has been the big topic now all over this city and many people in local government are concerning very much about this issue.

colet02

To abandon the shop in front of the station and to keep the original store located near river. I wonder if their decision is right or not. Because our guest said “We went to the department store in front of the station”, not that near the river. Foreign travelers are mainly using COLET. (I may also run to internet shopping.)

Is it only me, who felt weird with the president’s smiling face of the department store and the reason of closing, he mentioned?

スクリーンショット 2018-08-09 1.03.35

“Shrinking market by aging population” is the reason of closing, but most of all shops are concerning the issue in this town. The biggest player said so and more shops may make similar decision everywhere.

Can the city of Kitakyushu stop this negative spiral?

Thank you and you have a nice day, strong in aging population, strong in depopulation.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

街中に震撼!! 市役所は大わらわ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

先週、サラッと記事にした「駅前デパートの閉鎖予告」。

実は街中で対応に困っているそうです。

市役所も寝耳に水だったようで、駅前玄関の空き家化に大わらわになっているとここに来た役所の人が教えてくれました。

colet02

駅前を捨てて、川岸を取る、、、お城に近いだけに本丸なのかもしれませんが、うちのゲストから聞くのは「駅前のデパートに行った」という話ばかり。これからさらなる拡大が予測されるインバウンド対応は本店では出来ないのに大丈夫でしょうか?(自分もさらにネット通販に走りそうです。)

ニュースで見た社長会見のふくみ笑いと、その撤退理由に不吉なものを感じたのは自分だけでしょうか?

スクリーンショット 2018-08-09 1.03.35

「少子高齢化に伴って市場が縮小する」ことが閉店理由とのこと、この街においては誰もがその課題に立ち向かっているだけに、旗艦ともいえる百貨店がそう言ったことで、それに追従する商売人が芋づる式に出てくるのではないかと懸念します。

さぁ 北九州市、この負のスパイラルを止められるか?

それでは、どうぞ少子高齢化ニモマケズ、人口減少ニモマケズ、素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ