1,000km西南西より参加してみた! / Voting from 1,000km west-southwest!

Japanese Title (邦題): 「1,000km西南西より参加してみた!」末尾に

 

Voting from 1,000km west-southwest!

Good morning to the World and Kanmon!

Have those of you reading this article finished it yet?

Host went there on Monday this week.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

No, no, what the host did was not early voting.

Those who have experienced ispeak out…

that the biggest problem with living in two places is voting!

If the election is scheduled a certain amount of time before the end of a term, I can adjust my schedule to be able to vote as much as possible, but…

Especially when a dissolution and general election like this one is held in such a short period of time, I am really in trouble wondering what to do.

So, the host, who works so hard the harder he is put into difficult situations, decided to take on the challenge how to exercise his citizen’s rights even in such difficult circumstances!

*Jan. 23, Fri: Prime Minister Takaichi dissolves the House of Representatives

(Weekend: Research and confirm how to vote in the Tokyo electoral district where I am registered)

*Jan. 26 Mon: “Absentee ballot declaration (and request form)” sent

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

from the post office in this area to the relevant election commission (regular mail)

*Jan.27 Tue: Election announcement

*Feb. 1 Sun: “Absentee ballot” received

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Delivered to this guesthouse via letter pack.

*Feb. 2 Mon: Afternoon: Absentee ballot completed.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

I inquired with the local elections committee in this town and was told that ballots would be accepted until 8:00 PM in the General Affairs Division on the second floor of the ward office, so I headed out to vote first thing in the afternoon.

So, this time I could demonstrate that if we prepare properly, we can handle the process from sending out absentee ballot requests to actually voting absentee within one week.

However, I learned that those involved in voting preparation were being forced to endure extremely difficult times, and I was left with serious doubts as to whether dissolving the House of Representatives at this time was really good for both this country and its people.

In particular, the ward office staff and election management committee staff have been working on the election every day from 7am to 10pm since the general election was declared, and their expressions showed fatigue as well as, if not more, dissatisfaction and anger at the injustice.

As for why I personally go to the trouble of voting by absentee ballot, the biggest motivation is honestly my doubts and anger about whether someone who would call a general election by disrupting the lives of the country and its people can truly deliver politics that is close to this country and its people.

Additionally, I decided to take the election seriously because I wanted to speak out against the nature of politics, which allows nothing to be done about the “problem of politics and money” and, even more so, the “problem of politics and religion (it’s a shame that not many people are pointing this out).”

To be frank, the host feels uncomfortable and disgusted not only by the “political use of religion” but also by the “use of religion for politics.”

I am very disappointed that in this general election, there are fewer parties/candidates who can proudly say that they are clean on these issues, but that is exactly why I want to vote of my own will, without being influenced by powerful/majority people, and I hope that everyone will do the same.

Thank you and you have a nice day exercising small rights for a brighter and fairer future.

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

1,000km西南西より参加してみた!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

この記事を見られている方はもう済まされたでしょうか?

当宿宿主は今週月曜日に行ってきました。

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

いえいえ宿主が行ったのは、期日前投票ではありません。

体験者は語る、、、

二拠点生活で困るのが、選挙!

任期満了後の、一定時間前から予定されている選挙であれば、都合を調整して出来るだけ選挙に行けるようにするのですが、、、

特に今回のような解散〜総選挙が短期間で実施されるとほんとに動きがとれません。

というわけで、苦境に立たされるほど頑張ってしまう宿主は、こういう状況でも国民の権利が行使できるのかチャレンジしてみました!

*Jan.23 Fri: 高市総理 衆議院解散

(週末: 自分自身の登録地である東京の選挙区にどうやったら投票できるか調査・確認)

*Jan.26 Mon: 不在者投票「宣誓書(兼請求書)」発送

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

当滞在地の郵便局より当該選挙管理委員会へ(普通郵便)

*Jan.27 Tue: 選挙公示

*Feb.01 Sun: 不在者投票用紙受領

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

レターパックにて当宿宛に配達。

*Feb.02 Mon: 午後 不在者投票完了

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

滞在地の選挙管理委員会である当地区役所に問合せたところ、午後八時まで区役所2階の総務課で受付けるということだったので、午後一番に投票に向かう。

というわけで、今回準備さえしっかりすれば、不在者投票請求の発送から実際の不在者投票まで1週間で対応できることが実証できました。

けれども、その間に接した関係者はかなり無理を強いられていることを知り、本当にこの時期に解散するのがこの国のため、国民のためになるのか大きな疑問が残りました。

なかでも区役所の職員・兼選挙管理委員会スタッフは解散総選挙が宣言されて以来、朝7時〜夜10時まで毎日選挙対応されているようで、その表情にはその疲れと同じかそれ以上の理不尽に対する不服と怒りとが見てとれました。

かくいう自分自身は、なぜこれほど面倒な不在者投票をしてまで選挙に参加するのかというと、国や国民の生活をかき回してまで解散総選挙をやる者が本当に国や国民に寄り添う政治ができるのかという疑問と怒りこそが正直大きな動機となっています。

併せて、「政治とカネの問題」や、さらにはそれ以上に「政治と宗教の問題(なんかあまり指摘する人がいないのが残念)」、そこに歯止めのかからない政治の体質に異を唱えたいという気持ちから真剣に選挙に臨もうと思った次第です。

はっきり言います、宿主は「宗教による政治利用」はもってのほか、「政治による宗教利用」にも違和感・嫌悪感を感じています。

今回の総選挙においては、そうした問題に対して、胸を張ってクリーンといえる投票先が減ったことを非常に残念に思いますが、だからこそ「長いモノに巻かれることなく」自分の意思で選挙したい・(皆に)してもらいたいと考える今日この頃です。

それでは、明るく公平な未来のため、ちいさい権利をしっかりと行使する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

完全に消滅する前に!(対象限定記事)/ Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Japanese Title (邦題): 「完全に消滅する前に!(対象限定記事)」末尾に

 

Before it will vanish completely! (Article for only specific readers)

Good morning to the World and Kanmon!

One morning, when I looked out at this view from the other side of the strait,

sunrisingpointofkyushu01

a phrase bubbled up from the depths of my memory and I couldn’t get it out of my head.

So, I decided to visit the source of that memory.

And the phrase that I can’t get out of my head is…

“In Kyushu, where the sun rises from … “

This is the second school song? or the cheer song? of a school that used to be located at this place.

Even though the song wasn’t even on the album, it somehow stuck in my memory.

I took this photo from the place that left the strongest impression on me.

It has long since lost its function as a school, and it seems that the building will finally be demolished this year.

I took this picture to capture it before it will completely disappears!

mojikoko01

Since this is a SNS (blog?) article, the image size has been reduced, but if any one would like to have the full-size image, please send me your email address and I will send it to you along with the other images.

Thank you and you have a nice day spreading your wings to fly out into the world from the island of Kyushu (and one day come back here).

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

完全に消滅する前に!(対象限定記事)

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

ある朝、海峡の対岸よりこの景色を眺めた瞬間、、、

sunrisingpointofkyushu01

記憶の奥底にあったあるフレーズが湧き出してきて、頭から離れなくなっています。

というわけで、その記憶の源泉を訪ねてみました。

そして、その頭から離れなくなっているフレーズとは、、、

「九州ここよぉり朝日の上がるをぉ、、、」

この場所に昔あった、ある学校の第二校歌?応援歌?です。

アルバムにも記されていない歌なのに不思議と記憶に残っていたようです。

そんな記憶に一番強く残っている場所から撮影してみました。

mojikoko01

学校としての機能は随分前に失っていますが、その学舎もとうとう今年解体されることになったそうです。

完全に消滅してしまう前に画像に残しておこうと撮影してきました!

SNS(ブログ?)記事ということで、画像サイズは縮小していますが、もしフルサイズ画像が欲しいという方はメアドを頂ければ、他の画像と合わせてお送りします。

それでは、九州ここより世界へ羽ばたいて(いつの日か戻ってくる)素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

 

 

忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎 / Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Japanese Title (邦題): 「忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎」末尾に

 

Fading Japanese traditions – Beautiful flame

Good morning to the World and Kanmon!

As we continue to run a business that welcomes guests from overseas, we have felt not a few disappointing experiences.

Although traditional Japanese daily culture is finally beginning to receive international recognition, there are many aspects that Japan itself has forgotten, abandoned, and allowed to decline, and as a result, are on the verge of becoming “extinct.”

One typical example threatened with extinction is the “SENTO = public bathhouse from long ago” that the host has repeatedly mentioned, but there are other similar culture and seasonal events.

It’s been almost two weeks since the new year began, but what are you Japanese people doing/planning to do with the decorations you put up for New Year’s?

dondoyaki2026-02

Originally, this is the traditional way in Japan to dispose of decorations for New Year (as shown in the image), but I’m sure there are not many places specially in big cities that still follow the tradition in this way anymore. (Maybe throwing wishes for family’s safety/health and the year in the trash?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

Thankfully, this tradition still lives on in this town.

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

However, just like public baths, this is a Japanese tradition that cannot be continued or sustained only by the efforts of the facility owner; connections within the community (or perhaps the term “KIZUNA” that was quite popular a while ago) are essential.

We want not only the companies, corporations, and local governments we work for to be sustainable, but also our important local culture and traditions.

Am I the only one who feels sad about the reality that only “commercially viable” things like OSECHI and EHOUMAKI survive as traditions?

Over the past few days, I have been sharing my discoveries and realizations about the other side of the strait in a series, but I have decided to insert this topic here because it is very important.

Thank you and you have a nice day respecting the local culture and traditions that you should cherish..

from Yassan,
The host of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

忘れられてしまいそうな日本文化 〜 美しい炎

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

海外からのゲストさんをおもてなしする事業を続けてきて、とても残念なことが少なからずあります。

それは、今ようやく国際的にも評価され始めている伝統的な日本文化にもかかわらず、日本自身が忘れ・手放し・衰退させ、その結果「絶滅」しそうなものが少なくないことです。

代表的な一例は、宿主が何度も唱えている「むかしからの銭湯」ですが、他にも同様の文化・季節の行事があります。

新しい年が明けて、まもなく二週間が過ぎようとしていますが、日本人の皆さんは正月に飾ったお飾りをどうされて/どうする予定でいらっしゃいますか?

dondoyaki2026-02

本来、正月飾りはこのよう(画像のよう)に対処することがにっぽんの伝統ですが、きっともう大都会ではこんな風に伝統を守っているところは少ないのではないでしょうか?(家内安全や一年の願をゴミ箱にポイ?)

dondoyaki2026-03

dondoyaki2026-01

ありがたいことに、この町ではまだこうした伝統が生き続けています。

dondoyaki2026-04

dondoyaki2026-05

ただ、これもまた、銭湯と同様に施設の持ち主が頑張るだけでは継続・持続が不可能なにっぽんの伝統で、地域内でのつながり(ちょっと前に流行った「絆」とも言うのかも)が不可欠です。

勤めている会社・企業・自治体だけでなく、私たちの大切な「地域の文化・伝統」もサスティナブルでありたいですね。

おせちや恵方巻きのような「商業ベースにのるもの」だけが伝統として生き残る現実に寂しさを感じるのは自分だけでしょうか?

ここ数日、対岸についての発見や気付きをシリーズでお届けしている最中ではありますが、大事なことなので強引に挿入させていただきました。

それでは、自分自身が大切にすべき地域の文化や伝統を敬う素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )