朗報!/ Good News for foreign travelers in Japan!

Japanese Title (邦題): 「朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ!」末尾に

 

Good News for foreign travelers in Japan!

Good morning to the World and Kanmon!

Dear travelers from foreign countries:

The SAKURA (Cherry Blossoms) flower condition is:
bloomed earlier than normal years. However they will keep blooming for longer period than usual, because of stable weather covered over Japan. So we will be able to enjoy a little less than one more week.

As there is not enough useful information reach to foreign tourists who is/will be in Japan timely, Guesthouse TOUKA will announce for you.

4tourists01

Specially in the area like Kanmon here, it is sure for us to enjoy next several days. Please come here to enjoy Sakura. You may need to enjoy them from the different view point as usual.

4tourists02

Thank you and you have a nice day putting yourself on the higher view point.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

朗報 〜 外国人旅行者のみなさまへ:

今年のさくらの状況は例年よりも早く開花・満開になりましたが、この後も気候が安定しているおかげで、まだしばらく一週間弱は楽しめるそうです。

日本に来る/いる外国人旅行者に向けて、こうした情報はタイムリーに届かないようで、当宿「灯火」から発信致します。

4tourists01

当地「関門」では本当にまだしばらく楽しめそうです。どうぞ足を伸ばしてみてください。ちょっと違う視点から、キレイなさくらが楽しめるかもしれません。

4tourists02

それでは、どうぞ視座を高く保って素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

花見、どこ行くぅ?/ Where should we go to see SAKURA?

Japanese Title (邦題): 「花見、どこ行くぅ?」末尾に

 

Where should we go to see SAKURA!

Good morning to the World and Kanmon!

It seems to be the peak season of SAKURA (Cherry Blossom) in Tokyo now.

So I wonder how are SAKURAs here in Kanmon. And I decided to go several SAKURA spots in Kanmon area.

2018sakura04

2018sakura05

Those in the know, know where these spots are.

2018sakura06

2018sakura07

2018sakura08

2018sakura09

However, even tourists from overseas countries don’t need to worry. It is OK without knowing this area very much. Because TOUKA will advise the very best place to enjoy SAKURA each time for our guests staying here.

2018sakura11

2018sakura10

2018sakura12

Honestly speaking, we need several days to enjoy fully bloomed SAKURA here in Kanmon. We guess that it must be this Friday because of the chill wind.

Thank you and you have a nice day, not to miss the best timing.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

花見、どこ行くぅ?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

東京の桜は週末に満開になったそうで、、、

ではこちらで見頃の桜はあるのかなと、例年きれいな桜の名所へ、咲き具合を確認に行ってきました。

2018sakura04

2018sakura05

知る人ぞ知る的な場所もありますが、見る人が見ればどこかはすぐわかるハズです。

2018sakura06

2018sakura07

2018sakura08

2018sakura09

ただ、海外からいらっしゃる皆さんも心配ありません。
この地をよく知らなくても全然大丈夫です。
当宿をご利用ゲストの皆さんには、その時点で最高の桜を紹介させていただきます。

2018sakura11

2018sakura10

2018sakura12

ただ、正直に言うと、ここ関門の桜はまだまだです。
風が強く・冷たくて、見頃は金曜日ぐらいでしょうか?

それでは、その短い見頃・旬を逃さないよう、どうぞ素敵な一日を!

(P.S. 自分自身の短い旬も見逃さずに、どうぞ素敵な人生を!)

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ

進むべき道!/ Just the way we go!

Japanese Title (邦題): 「進むべき道!」末尾に

 

Just the way we go!

Good morning to the World and Kanmon!

takahironishida00

As we could see blue sky between the clouds after long rain, I walked in our port town.

takahironishida05

To the building over the bridge.

takahironishida01

There is a gallery in the building and one art exhibition is being held there.
The artist graduated same high school one year later than me, and he is a teammate of its sports club.

He has studied language and art in Tokyo and overseas. And he came back hometown to hold this exhibition.

“Over lights and colors”
New paintings and monotypes
Artist: Mr. Takahiro Nishida
@Mojiko Art Research Center

takahironishida02

takahironishida03

takahironishida04

So far, sales point of this port town is the atmosphere of Retro and TAISHO (1912-1926) roman. But I personally expect new movement in this town involving artist like him coming back his hometown.

Not only TAISYO, SHOWA and oldies music, but also something new, artistic with sharp sense we should have to increase value of this town. Because we have to make tourists excited about this town and make them feel to visit here.

There are some single events with good artistic sense, but we should have that all the time.

Thank you and you have a nice day with sharp sense but without feeling too easy because this is local town in Kyushu.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

進むべき道!

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。
おはようございます。

takahironishida00

久々に雲間から青空が顔を出した今週、我が港町に行ってきました。

takahironishida05

目的地は橋を渡った先にある建物。

takahironishida01

そこで開催中の絵画・版画展。
アーティストは高校の後輩、運動部のチームメイトです。

東京・海外でのアート修行を経て、ふるさと凱旋展覧会。
作品はこの町の光をテーマにしたものが多いようでした。

「光と色彩の彼方に」
西田孝広 絵画・版画 新作展
@門司港美術工芸研究所

takahironishida02

takahironishida03

takahironishida04

レトロとか、大正浪漫とかがウリのこの町ですが、こうしたアートを持って凱旋してくる人間も包み込んで、なにか新しいムーブメントが起こらないかと期待しています。

大正とか、昭和とか、オールディーズだけでなく、新しくてセンスの光るものも共存する港町に変われるかどうかが、訪問したい町になれるかどうかの生命線だと確信しています。

すでに単発のイベントでは光るものもある中、常時センスの良い状態を保てるといいですね。

それでは、田舎だからと油断せず、いつもどこか輝くスキのない素敵な一日を!

P.S. カジュアルながら港を見渡す素敵なギャラリーです。同校OB・OG、同級生、同窓生は是非見に行ってください。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

にほんブログ村 旅行ブログへ新しい旅探しへ