客室から聞こえる二度の悲鳴 / Two screams from the guest room

Japanese Title (邦題): 「客室から聞こえる二度の悲鳴」末尾に

 

Two screams from the guest room

Good morning to the World and Kanmon!

“Kitakyushu is the best town I’ve ever visited!”

Once again, we received complimentary comments from our guests.

This episode started 3 hours before from that comment.

After checking in, we advised the guests to relax here, the guests went into the room and we heard they first screamed from the room!

Soon after, a guest came to the reception desk at the same time as the sound of running down the stairs.

So, as soon as they arrived, they asked us.

“Did I leave my wallet here when I checked in?”

When I replied that I only saw their passport at check-in, she said that was correct and went back to the room.

A few minutes later, another scream came from the room!

This time, the two of them ran down the stairs and showed me a video on their smartphones, saying, “It’s the station! It’s the station!”

The video showed a guest getting off the train, pulling a carry cart along the platform, and heading towards the exit with a smile on her face.

The next moment, I saw something fall from the bag that was placed on the carry cart.

“This is it. This is my wallet!”

Thinking it might still be there, we hurried to the nearest station to take a look.

Unfortunately, the wallet was nowhere to be found, so I looked back on the 8-year history of this guesthouse and encouraged the disappointed guests, “Don’t give up just yet”. The next place I brought them is

lostandfound02

Yes, KOBAN, a Japanese style police box!

As soon as a police officer there saw the guest, he asked, “Did you drop something at the station?” and “What did you drop?”

When the guest answered, “It’s a brown leather wallet,” the police officer brought something from the back room.

Once again, the screams of the two guests echoed through the police box immediately after they found it.

lostandfound00

For foreign tourists, the Land of the Rising Sun is a place where unbelievable miracles occur.

A guest who is planning to start her study abroad life in this country for the next one year with her residence certificate found in her wallet. I hope she will have a valuable study abroad experience that is different from loosing important items.

Thank you and you have a nice day making a miracle.

P.S. When I look back on why I went so far to cooperate with the guests, I think it may have been because of the suspicion of theft by staff members at a guesthouse in this area that I heard about from another guest stayed this spring. It crossed my mind.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

客室から聞こえる二度の悲鳴

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

「これまで訪れた町で北九州が一番ですっ!」

またまたゲストさんからいただきました。

そのコメントから遡ること3時間。

チェックインを済ませ、どうぞお寛ぎくださいと入ったお部屋から最初の悲鳴!

ほどなく階段を駆け降りる音と同時に受付にゲストさんがやってきました。

で、やってくるなり

「チェックインの時に、ここに財布を置き忘れていませんか?」とお尋ね。

チェックインの際にはパスポートしかお持ちにならなかった旨を返答すると、そうですよねとお部屋に戻って行かれました。

その数分後、またもやお部屋から悲鳴!

今度はお二人で階段を駆け降りてきて、「駅です!駅です!」とスマホの動画を見せてくれました。

そこには電車を降りてプラットホームをキャリーカートを引っ張りながら笑顔で出口に向かうゲストさん。

次の瞬間、キャリーカートの上に置いてあるバックから、何かがポロッと落ちるのが映っていました。

「これです。これです、私の財布!」

まだそこにあるかもと、急いで最寄りの駅まで一緒に見に行きました。

けれども残念ながらそこには財布の姿はなく、ガッカリするゲストさんに、8年余りの宿屋の歴史を振り返って「まだ諦めてはいけない」と励ましてゲストを連れて訪れたのは、、、

lostandfound02

そう交番!

そこにいたお巡りさんはゲストさんの姿を見るなり、「もしかして駅で何か落としましたか?何を落としましたか?」と質問が飛んできました。

ゲストさんが「財布です」と答えると、次の質問は「どんな財布ですか?」。

ゲストさんが「茶色の革製の財布です」と答えると、お巡りさんが奥の部屋から何やら持ってきてくれたのを見て、

またまたゲスト二人の悲鳴が交番に響き渡りました。

lostandfound00

外国人旅行客にとっては、信じられない奇跡が起こるこの日出ずる国。財布の中に確認できた在留証明書でこれから1年間留学生活を始める計画のゲストさん。落とし物とは違う貴重な留学体験をしてほしいですね。

それでは、奇跡を起こす素敵な一日を!

P.S. 自分自身もなんでここまでゲストさんに協力したのかその理由を振り返ってみると、今春別のゲストから聞いた付近の宿で起きたスタッフによる盗難疑惑の体験のせいかも。そんな思いが頭の中をよぎりました。

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

 

友来たりて、、、 / My friend rider visited here

Japanese Title (邦題): 「友来たりて、、、」末尾に

 

My friend rider visited here

Good morning to the World and Kanmon!

An old friend came to visit from 1000km east.

And even on a two-wheeled motorcycle!

Some people who have stayed at this guesthouse in the past may think that it would be extremely difficult to park a motorcycle at this guesthouse halfway up a very steep hill.

friendsbike01

Those who use this guesthouse on motorcycles can use an indoor garage with shutters locates not far away.

friendsbike02

Therefore, whether you are a young rider or a senior rider who wants to stay overnight on a motorcycle, please feel free to make a reservation.

This is a garage that can be reached in just 10 minutes from Shin-Moji Port, and there is no need to worry about rain, wind, or theft.

Thank you and you have a nice day feeling like the wind with your machine.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

友来たりて、、、

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

1000km東より、旧友が訪ねて来てくれました。

それもわざわざ二輪車で!

過去当宿を利用された方には、あんな坂の途中の宿に二輪車を停めるのは至難の業だろうと思われる方もいらっしゃるかもしれませんが、、、

friendsbike01

当宿を二輪で利用される方にはさほど遠くないところにあるシャッター付き屋内ガレージに泊めていただいています。

friendsbike02

というわけで、二輪車で宿泊にいらっしゃりたい若者ライダーも、壮年ライダーも安心してご予約くださいませ。

新門司港から、わずか10分で到着する風雨・盗難の心配のないガレージです。

それでは、風になる素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )

 

SUKESAN おまえもか? / You too, SUKESAN?

Japanese Title (邦題): 「SUKESAN おまえもか?」末尾に

 

You too, SUKESAN?

Good morning to the World and Kanmon!

A few days ago, shocking news was broadcasted.

suksandairi00( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240906/5010025541.html )

The company being acquired is a restaurant franchise that represents this city, and is restaurants that is frequently used by our guests.

The store in this town is within walking distance from this guesthouse and is open 24 hours a day. So it is very useful for our guests who check in very late.

suksandairi01

It seems that there are many customers using the store today.

suksandairi02

I can’t believe this shop with such a strong local flavor is now under the umbrella of a Tokyo company!

However, although this takeover drama is subtle for the host, it is by no means negative.

This is because I am also familiar with the large restaurant chain that is planning to acquire this local company.

This is because when I was a salaried worker, the company I worked for and this major restaurant chain’s headquarters locate very close to each other, and there were an unusually large number of affiliated chain restaurants in the surrounding area, and when I was an administrative staff, they were very useful as a banquet venue for casual settings to the party requirements those I don’t like.

I wonder if the local taste of Kitakyushu will be included in such restaurants? I don’t think I will visit it, but I’m a little interested in it.

Thank you and you have a nice day enjoying familiar local cuisine in a big city far away.

from Yassan,
Manager of a Little Guesthouse under a Little Lighthouse TOUKA
( http://touka-kanmon.com )

 

SUKESAN おまえもか?

世界中に朝が、そして関門にもあさが来ました。 おはようございます。

今から数日前、衝撃的なニュースが報じられました。

suksandairi00( https://www3.nhk.or.jp/fukuoka-news/20240906/5010025541.html )

我が街を代表する外食フランチャイズで、当宿のゲストさんもよく利用されているお店です。

なかでもこの町にある店舗は、当宿から徒歩圏内で行けて、24時間営業なので超遅い時間にチェックインされるゲストさんにも重宝されています。

suksandairi01

そのお店では今日もたくさんの客が利用しているようです。

suksandairi02

そんな地元色の強いこのお店が、東京の企業の傘下に入るなんて!

けれども、この買収劇、宿主にとっては微妙ではありますが、決して否定的ではありません。

というのも、今回買収を計画している大手外食チェーンにも親しみを持っているからです。

なぜなら、サラリーマン時代、勤めていた会社とこの大手外食チェーンとは本社同士が激近で周辺には傘下のチェーン店舗が異様にたくさんあって、下積み時代は気乗りのしない設定の宴会会場として重宝していたからです。

そんな店舗の中に、北九州の味も仲間入りするのかな?と利用することこそありませんが、ちょっと興味があったりしています。

それでは、慣れ親しんだ郷土料理を堪能する素敵な一日を!

灯台下のちいさいゲストハウス「灯火」宿主 やっさん より
( http://touka-kanmon.com )